التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "طوعا او كرها" في الفرنسية

بحث طوعا او كرها في: تعريف مرادفات
de gré ou de force
volontairement ou non
43 - تشدد المقررة الخاصة على أهمية إعادة إدماج المهاجرين العائدين طوعا أو كرها إلى بلدانهم في المجتمع.
La Rapporteure spéciale souligne à quel point il importe d'assurer la réinsertion des migrants qui retournent, volontairement ou non, dans leur pays.
63 - كما أن وجود مفهوم محدود للمحارب يحد من فرص الاستفادة من المساعدة المقدمة عبر تلك البرامج بالنسبة للنساء والأطفال الذين قاموا، طوعا أو كرها "باللحاق بالمعسكرات" وتقديم الدعم للمقاتلين.
Une conception restrictive des combattants limite également la possibilité, pour les femmes et les enfants qui, volontairement ou non, ont soutenu les combattants, en les suivant dans les camps, d'avoir accès aux formes d'assistance offertes par ces programmes.
وتعذر التأكد من عدد المراهقين الذين تم تجنيدهم - طوعا أو كرها - في الجيوش المختلفة.
Il a été impossible de déterminer combien d'adolescents ont été recrutés - volontairement ou par la force - dans les différentes armées.
٦٣١ - يجد الجئون الروانديون أنفسهم، طوعاً أو كرهاً طرفا في النزاعات اثنية المحلية بسبب انتمائهم إلى إثنيات سكان اقاليم المستضيفة.
De par leur appartenance ethnique aux populations habitant les territoires d'accueil, les réfugiés rwandais se trouvent, de gré ou de force, impliqués dans les conflits interethniques locaux.
9 - وهيأت أيضا الأحداث التدريبية المذكورة أعلاه الفرصة لزيادة الوعي بمدى حالات التضارب في المصالح التي قد يواجهها الموظفون طوعا أو كرها، خلال ممارستهم لوظائفهم.
Les événements de formation ci-dessus mentionnés ont été par ailleurs l'occasion de faire mieux apparaître l'éventail de situations de conflits d'intérêts auxquelles les membres du personnel peuvent être exposés, soit de leur propre initiative soit involontairement, dans le cadre de leurs fonctions officielles.
ويواجه الأطفال الذين غادروا مواطنهم طوعا أو كرها مشاكل خاصة، كما يظهر ذلك بوضوح من خلال حركات الهجرة الجماعية الأخيرة لأطفال غير مصحوبين بأولياء أمورهم من أمريكا الوسطى والمكسيك إلى الولايات المتحدة الأمريكية.
Les enfants qui ont dû quitter leur pays natal, soit volontairement soit par contrainte, connaissent des problèmes particuliers, comme le montrent les récents mouvements de masse d'enfants non accompagnés originaires d'Amérique centrale et du Mexique qui se rendent aux États-Unis.
وقد أخد الشباب زمام المبادرة من أجل الوقاية من مرض الإيدز أو العدوى بفيروسه بالكشف عن تأثيره طوعا أو كرها.
Pour prévenir l'infection au VIH/sida, les jeunes ont pris l'initiative, volontairement ou pas, de parler de ses effets.
11 - وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر، أعلنت الحكومة أنه، ما لم تُبادر الجماعة المسلحة بالموافقة على الدخول في مفاوضات قبل 31 تشرين الأول/أكتوبر، فإنها ستتخذ ما يلزم من تدابير لتأتي بها إلى مائدة المفاوضات طوعا أو كرها.
Le 6 octobre, le Gouvernement a annoncé qu'à moins que le groupe armé accepte d'entamer des négociations avant le 31 octobre il prendrait les mesures voulues pour l'amener à la table des négociations de gré ou de force.
إن بدي تنبه العالم إلى مصادر الخطر الحقيقية المصادر الوهمية التي يختلق اسباب والذرائع لتبرير تدميرها وإعادة استعمارها طوعا أو كرها.
Mon pays voudrait attirer l'attention sur les sources réelles de danger - il ne s'agit certes pas de fictions - c'est-à-dire ceux qui fabriquent des causes et des prétextes pour justifier la destruction et la recolonisation du reste du monde.
٤٠١- ورغم أن ممارسة "الساتي" قد حظرت رسمياً، فإنها بقيت إذ زالت هناك حات تضحي فيها ارامل بأنفسهن إما طوعا أو كرها.
Bien que bannie officiellement, la pratique de satî a survécu avec des cas occasionnels de veuves qui s'immolent, soit volontairement soit sous contrainte.
وفيما يتعلق بأفراد المجموعات الأجنبية المسلحة، لا بد من دعم الأمم المتحدة لنزع سلاحهم، طوعا أو كرها إذا اقتضى الأمر، وإعادتهم إلى أوطانهم وإدماجهم فيها.
Quant aux groupes armés étrangers, l'appui de l'ONU est nécessaire pour leur désarmement volontaire, ou au besoin forcé, leur rapatriement et leur réinstallation.
إذا كنت ترسل لهم في تلك المتاهة، طوعا أو كرها، وسوف تخسر كل التماسك.
Si vous les envoyez dans ce labyrinthe au hasard, vous perdrez toute cohésion.
و يمكن فريقيا - و هو في نيتها - أن تضفي الشرعية على نظم تستخف، طوعا أو كرها، بسيادة القانون وبتطلعات شعوبها.
L'Afrique ne peut pas accorder et n'accordera pas la moindre légitimité aux régimes qui, bon gré mal gré, font fi de la primauté du droit et des aspirations légitimes de leurs peuples.
ورأوا أيضا أن من الضروري أ توافق اللجنة على توصيات تمنع رئيسها، طوعا أو كرها، من ممارسة مسؤولياته.
Ils ont estimé qu'il n'y avait pas lieu de donner suite à une recommandation dont les conséquences pourraient être d'empêcher son président, volontairement ou involontairement, de s'acquitter de ses responsabilités.
يجعلهنّ يمارسن معهالجنس الفموي طوعاً أو كرها.
Il répand sa semence au hasard pendant cette orgie.
فإنّه يأخذ كل ما يحدث لكَ ويلقيه طوعاً أو كرهاً في خزانة كبيرة مظلمة
Tout ce qui vous arrive est enfermé pêle-mêle dans un grand placard noir.
لأسباب مختلفة, إما طوعاً أو كرهاً
pour différentes raisons, de force, par choix.
لن أجني الأرباح بمجرد أخذ المنتجات من المحل طوعا أو كرها
Je ne fais pas des bénéfices en me servant allègrement dans les rayons.
لا يمكنكَ الدخول إلى هناكَ طوعاً أو كرهاً
نظرة، كنت أعرف أنني لست فقط هنا طوعا أو كرها.
Non, ça ne nous a pas ruinés.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 24. المطابقة: 24. الزمن المنقضي: 58 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo