التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: في ظل نظام
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ظل" في الفرنسية

اقتراحات

ظل معروضا على الوكالة ولسنوات كثيرة عدة حالات تحقق.
Depuis de nombreuses années, l'AIEA est saisie de plusieurs affaires de vérification.
ونتطلع إلى دورة مثمرة في ظل قيادتكم.
Sous votre direction, nous pouvons compter sur une session fructueuse.
وقدمت منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة تقرير ظل.
Un rapport parallèle a été soumis par des organisations de personnes handicapées.
إنها عملية تدريجية لتهيئة مناخ إيجابي في ظل ظروف صعبة.
Elles comprennent un processus graduel en vue de créer une atmosphère positive dans des conditions difficiles.
غير أن مكان احتجازه ظل طي الكتمان.
Toutefois, le lieu de détention n'a pas été divulgué.
والقطاع الصناعي صغير وإن ظل التشييد من سماته الهامة.
Le secteur industriel est restreint, bien que celui du bâtiment reste une composante importante.
وقد ظل من بين أولوياتنا دائما العمل الإنساني والتنمية الاجتماعية.
Une de ses priorités a toujours été constituée par l'action humanitaire et le développement social.
وتعيش أغلبية الشعب الهايتي في ظل ظروف هشة للغاية.
La majeure partie de la population haïtienne vit en effet dans des conditions très précaires.
وسكانه يعيشون في ظل ظروف محزنة للغاية.
La population continue de vivre dans les conditions les plus déplorables.
وينتشر العنف ضد النساء في ظل احتلال مرتزقة الطالبان المتطرفين.
Les violences à l'égard des femmes sous l'occupation des mercenaires extrémistes taliban font rage.
التصنيع في ظل قوانين منظمة التجارة العالمية الجديدة
L'INDUSTRIALISATION DANS LE CADRE DES NOUVELLES RÈGLES DE L'OMC
موقف الطفل واسرة وحقوقهما في ظل البرنامجين؛
Situation et droits de l'enfant et de la famille au titre de ces programmes
وهذا الالتزام بالوفاء بواجباتها وفقا للاتفاقية ظل التزاما ثابتا.
Cette volonté à honorer les obligations au titre de la Convention est restée constante.
ويجب تحقيقها في ظل احترام سيادة القانون.
Elle doit s'inscrire dans le respect de l'état de droit.
فالإرهاب ظل لعقود أداة يستخدمها صدام.
Le terrorisme est un outil utilisé par Saddam depuis des décennies.
أردت رؤية اللوحة تلمع في ظل هذا الصباح
Je veux voir le panneau scintiller dans la rosée du matin.
إنها ليست سوى ظل بيننا إلى الأبد
Elle n'est qu'une ombre parmi nous, à jamais.
بماذا تسمون ظل الفأر في القمر الثانى
Comment appelez-vous l'ombre de la souris dans la seconde lune ?
التي ظل علماء الفيزياء يبحثون عنها لسنوات
Que les physiciens ont été recherchent, depuis des années.
ولكن التوتر ظل ملموسا في مخيم موغونغا.
Mais la tension était toujours perceptible dans le camp de Mugunga.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 27421. المطابقة: 27421. الزمن المنقضي: 143 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo