التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "ظل تعاون وثيق" في الفرنسية

étroite collaboration
étroite coopération
collaboration étroite
collaboré étroitement
وعمل الخبراء وممثلو القطاع الخاص في ظل تعاون وثيق مع المسؤولين الحكوميين.
Les experts et représentants du secteur privé avaient collaboré étroitement avec des fonctionnaires gouvernementaux.
15- وتعمل المفوضة السامية أيضاً في ظل تعاون وثيق مع نظام الاجراءات الخاصة التابع للجنة حقوق الإنسان.
Le Haut-Commissaire coopère en outre étroitement au système de procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme.
وسيجري النهوض بهذه الأهداف في ظل تعاون وثيق مع الأطراف من شمالي البحر الأبيض المتوسط.
Ces objectifs seront poursuivis en collaboration étroite avec les Parties de la Méditerranée septentrionale.
5 - ولا يمكن الاضطلاع بعملية إنهاء الاستعمار، بشكل ناجح وهادف ومثمر، إلا في ظل تعاون وثيق بين الدول القائمة بالإدارة والأقاليم.
Un processus de décolonisation réussi, significatif et productif ne peut intervenir sans une étroite coopération entre la Puissance administrante et les territoires.
وقد قامت وزارة الأسرة والتكامل، في ظل تعاون وثيق مع إدارات الكوميونات، باقتراح إنشاء شبكة كبيرة من هياكل الاستقبال المرنة لخدمة الأطفال وأسرهم.
Le Ministère de la famille et de l'intégration, en coopération étroite avec les administrations communales, s'est proposé d'instituer un large réseau de structures d'accueil flexible à la disposition des enfants et de leurs familles.
والمنظمة مستمرة في القيام، في ظل تعاون وثيق مع هيئات امم المتحدة، بمتابعة المؤتمر، فهي تشارك في أعمال الفريق العامل المعني بالهجرة الدولية.
L'OIM contribue, en étroite collaboration avec les organismes des Nations Unies, au suivi de la Conférence, participant aux travaux du Groupe de travail sur les migrations internationales.
ويتمثل الدور الرئيسي للجنة في صياغة القواعد، وهي مهمة تضطلع بها في ظل تعاون وثيق مع الدول في إطار الجمعية العامة.
Sa tâche principale consiste à élaborer des règles, et elle la mène à bien en étroite collaboration avec les États représentés à l'Assemblée générale.
وفي المجال السياسي البحت، يجب أن ننوه بوجود امم المتحدة في أمريكا الوسطى، الذي تحقق في ظل تعاون وثيق مع منظمة الدول امريكية، وهو وجود شهدنا جميعا جوانبه ايجابية.
Sur un plan strictement politique, nous devons mentionner la présence de l'ONU en Amérique centrale en étroite coopération avec l'OEA, dont nous avons pu constater les aspects positifs.
ويُستخدم المستودع أيضا كوسيلة منسقة مركزيا في المقر لتيسير المتابعة والرصد المنتظم لتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات، في ظل تعاون وثيق مع المكاتب الإقليمية والمكاتب القطرية المعنية.
Cette base de données sert également à faciliter le suivi et le contrôle régulier de la mise en œuvre des recommandations d'audit qui est coordonnée centralement au siège en étroite collaboration avec les bureaux de région et les bureaux de pays concernés.
11-12 ونظرا إلى الطابع المتعدد التخصصات لكل برنامج فرعي، سوف ينفذ برنامج الأمم المتحدة للبيئة برنامج عمله في ظل تعاون وثيق مع جميع شُعبه.
Étant donné que chacun des sous-programmes concerne des questions transversales, l'exécution du programme de travail du PNUE requerra une étroite collaboration entre toutes les divisions de ce dernier.
86 - ومنظمة العمل الدولية تواصل مكافحة عمالة الأطفال في ظل تعاون وثيق مع هيئات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، وخاصة لجان حقوق الطفل.
L'OIT continuera à lutter contre le travail des enfants en collaboration étroite avec les organismes des droits de l'homme des Nations Unies, en particulier le Comité sur les droits de l'enfant.
وتقضي الخطة كذلك بدعم التنسيق بين أنشطة امم المتحدة في مناطق مشتركة للتدخل في ظل تعاون وثيق مع المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية على السواء.
Le plan prévoit également une coordination plus étroite des activités des Nations Unies dans le secteur commun d'intervention et une collaboration plus étroite avec les ONG nationales et internationales.
وينبغي اضطع بهذه انشطة في ظل تعاون وثيق مع مركز التجارة الدولية المشترك بين اونكتاد وغات وغيره من المنظمات المختصة، مع إيء اهتمام خاص للقيود واحتياجات التي تنفرد بها أقل البلدان نموا والبلدان المتضررة جغرافيا؛
Ces activités devraient être exécutées en étroite coopération avec le Centre du commerce international et d'autres organisations compétentes, une attention particulière devant être accordée aux difficultés et aux besoins spéciaux des PMA et des pays souffrant d'un handicap géographique;
وتقدر المحكمة استمرار ثقة الدول الأعضاء ودعمها، وقد واصلت العمل في ظل تعاون وثيق مع الدول الأعضاء لكفالة النقل السلس لأنشطة اقتفاء أثر الهاربين المتبقين إلى الآلية.
Le Tribunal sait gré à ces derniers de continuer de lui témoigner confiance et de le soutenir et continuera à travailler en étroite collaboration avec eux pour opérer sans heurt le transfert au Mécanisme de la responsabilité de la recherche des fugitifs.
والنرويج ترحب باعتماد التشريعات المتصلة بإنشاء المحكمة المعنية بمحاكمة جماعة الخمير الحمر، وهي تطالب الحكومة الكمبودية بأن تقوم، بأسرع ما يمكن وفي ظل تعاون وثيق مع الأمم المتحدة، بإنشاء محكمة تحترم القواعد الدولية المتصلة بالعدالة.
La Norvège accueille avec satisfaction l'adoption de la législation relative au tribunal chargé de juger les Khmers Rouges et demande instamment au Gouvernement cambodgien de créer, dès que possible et en étroite collaboration avec l'ONU, un tribunal respectant les normes internationales en matière de justice.
وتضطلع الأمانة بأنشطتها في ظل تعاون وثيق مع إدارات الأمانة العامة ومكاتبها، ولا سيما إدارة الشؤون الإدارية.
Le secrétariat mène ses activités en étroite coopération avec les départements et entités du Secrétariat, en particulier avec le Département de la gestion.
وأردفت قائلة إن حكومتها، في ظل تعاون وثيق مع المجتمع المدني والعديد من المنظمات الإقليمية والدولية، تسعى جاهدة إلى إشراك الرجال والفتيان والقادة الدينيين والمجتمعيين في أنشطة التوعية بالجذور الثقافية للعنف ضد النساء ومعالجتها.
En étroite collaboration avec la société civile et de nombreuses organisations régionales et internationales, son Gouvernement s'efforce de convaincre les hommes et les garçons, les chefs religieux et communautaires, de les sensibiliser et de s'attaquer aux racines culturelles de la violence envers les femmes.
وقد اضطلع بتلك الجهود الأخيرة في ظل التعاون الوثيق مع الاتحاد الأوروبي.
Ces dernières activités ont été entreprises en étroite collaboration avec l'Union européenne.
ولذلك يجب أن تشرع الجمعية في التحضير لهذه العملية في ظل التعاون الوثيق مع المجلس.
L'Assemblée doit commencer les préparatifs dans le cadre de cet examen en étroite coopération avec le Conseil.
وسيعمل هؤلاء المستشارون في ظل التعاون الوثيق مع مستشارين مدنيين دوليين آخرين يتم توفيرهم من خلال المساعدات الثنائية والمتعددة الأطراف لكفالة فعالية تنسيق الموارد واستخدامها؛
Ces conseillers collaboreraient étroitement avec les autres conseillers civils internationaux recrutés au titre d'arrangements bilatéraux et multilatéraux dans un souci de coordination et d'utilisation optimale des ressources;
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 42. المطابقة: 42. الزمن المنقضي: 240 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo