التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "عدد سكان العالم النامي" في الفرنسية

وتمثل البلدان المشمولة في الدراسة ٩٢ في المائة من عدد سكان العالم النامي.
Les pays étudiés représentent 92 % de la population du monde en développement.
ويمثل تزايد عدد سكان العالم النامي تناقضا صارخا مع ما تبذله البلدان المتقدمة النمو من جهود لبلوغ مستويات إحلال السكان.
La croissance démographique des pays en développement contraste nettement avec les efforts déployés par les pays développés pour assurer le renouvellement des générations.

نتائج أخرى

وفي غضون الأعوام الثلاثة الماضية فحسب، زاد عدد سكان الأحياء الفقيرة في العالم النامي بحوالي 70 مليون نسمة.
Durant les trois dernières années seulement, le nombre des habitants de taudis dans les pays en développement a augmenté d'environ 70 millions.
وسوف تكون هذه الظاهرة - ظاهرة الزخم السكاني - مسؤولة عن حوالي نصف الزيادة المتوقعة في عدد السكان في العالم النامي حتى عام 2100.
Ce phénomène de dynamique démographique sera à l'origine d'environ 50 % de la croissance démographique prévue dans les pays en développement d'ici à l'an 2000.
ومع الازدياد المستمر في عدد سكان العالم واتباع الدول النامية لنهج التحول إلى الاقتصادات الصناعية، فإن الطلب على هذه المعادن سيستمر في الارتفاع.
Alors que la population mondiale continue d'augmenter et que les pays en développement poursuivent leur industrialisation, la demande de ces métaux ne cesse de croître.
غير أن عدد سكان الأحياء الفقيرة في العالم النامي يتزايد بالفعل بالأرقام المطلقة، ويتوقع أن يرتفع في المستقبل القريب.
Dans l'absolu, toutefois, le nombre d'habitants des bidonvilles augmente en réalité dans les pays en développement, où il devrait encore progresser dans un avenir proche.
6 - وتعزى الزيادة السريعة في عدد سكان الأحياء الفقيرة في العالم النامي إلى ارتفاع نمو السكان الطبيعي والهجرة من الريف إلى الحضر، وكانت القوة الدافعة إلى ذلك مزيجا من العوامل الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
L'augmentation rapide du nombre des habitants de taudis dans les pays en développement tient à la fois à un accroissement rapide de la population et à l'exode rural, alimenté par les effets conjugués de facteurs sociaux, économiques et environnementaux.
2 - وما فتئ تنامي عدد سكان العالم يتركز في المناطق النامية من العالم، ولا سيما في أفريقيا.
Les nouveaux habitants venant accroître la population mondiale sont de plus en plus concentrés dans les régions en développement du monde, et plus particulièrement en Afrique.
36 - ويمثل الفقر في الحضر مشكلة هامة أيضا، حيث أن واحد من بين كل أربعة من سكان الحضر في العالم يعيش دون خط الفقر، وذلك في الوقت الذي يواجه فيه العالم نموا لم يسبق له مثيل في عدد سكان الحضر وخاصة في العالم النامي.
En effet, à l'échelle de la planète, un habitant des villes sur quatre vit en dessous du seuil de pauvreté alors même que la population urbaine connaît un accroissement sans précédent, en particulier dans les pays en développement.
وتتجاوز الزيادة في استهلاك الطاقة لأغراض النقل، من حيث نسبتها المئوية، ضعف الزيادة المتوقعة في عدد سكان العالم، وتمثل البلدان النامية 55 في المائة من النمو المتوقع في الطلب على الطاقة لأغراض النقل.
En pourcentage, l'augmentation de la consommation d'énergie dans les transports représente plus du double de l'accroissement prévu de la population mondiale, les pays en développement représentant 55 % de l'augmentation prévue de la demande d'énergie dans ce secteur.
12 - ويتوقع أن يرتفع عدد سكان العالم إلى ما يقارب 9 بلايين نسمة بحلول عام 2050، وأن تحدث كل هذه الزيادة تقريبا في مدن العالم النامي.
Selon les projections, la population mondiale devrait atteindre environ 9 milliards d'êtres humains d'ici à 2050, et la presque totalité de cet accroissement sera concentrée dans les villes des pays en développement.
فمن المتوقع أن يتواصل ازدياد عدد سكان العالم، لا سيما في البلدان النامية.
La population mondiale devrait continuer de s'accroître, notamment dans les pays en développement.
فبين عام 2007 وعام 2050، يتوقع أن تستوعب المناطق الحضرية في العالم النامي مزيدا من السكان يبلغ عددهم 3.1 بلايين نسمة، فيما سيزداد مجموع عدد سكان العالم 2.5 بليون نسمة فقط.
Entre 2007 et 2050, les zones urbaines des pays en développement devraient absorber 3,1 milliards d'habitants de plus, alors que la population, globalement, ne s'accroîtra que de 2,5 milliards d'habitants.
ومع ازدياد عدد أعضائها وازدياد عدد سكان العالم، يجب أن توسع المنظمة نطاق دعمها العالمي من أجل معالجة جميع القضايا الساخنة، ولا سيما تلك التي تؤثر على البلدان النامية.
Avec l'augmentation du nombre de ses membres et la croissance de la population mondiale, l'Organisation doit étendre son soutien afin de traiter tous les problèmes brûlants, en particulier ceux qui touchent les pays en développement.
وبكل صراحة، إنّ الرفض المتواصل والمنهجي لمنح مقاعد دائمة للبلدان النامية - التي بهذه المناسبة يبلغ عدد سكانها أكثر من نصف سكان العالم - إنما يشكل تمييزا نحن بحاجة إلى التخلص منه.
Un refus direct, permanent et systématique d'accorder des sièges permanents à des pays en développement - qui représentent, notons-le, bien plus de la moitié de la population mondiale - constitue une discrimination qu'il nous faut surmonter.
والبلدان النامية، التي يبلغ عدد سكانها أربعة أخماس سكان العالم تقريبا، لا تشارك إلا في ثلث التجارة الدولية.
Les pays en développement, qui comptent près des quatre cinquièmes de la population mondiale, ne participent qu'à un tiers des échanges internationaux.
48 - في عام 2010، كان هناك 18 بلدا في العالم النامي لا يقل عدد سكانها عن 50 مليون نسمة (انظر الجدول 3).
En 2010, le monde en développement comptait 18 pays dont la population égalait ou dépassait 50 millions (voir tableau 3).
4 - وإذا ما استمرت الاتجاهات الحالية، فسوف يصل عدد سكان العالم إلى 7.7 بلايين نسمة في عام 2020 علما بأن القسط الأكبر من هذه الزيادة سيتحقق في المناطق الحضرية من البلدان النامية.
Si les tendances actuelles se confirment, la population mondiale devrait atteindre 7,7 milliards en 2020, les zones urbaines des pays en développement connaissant la hausse la plus forte.
وتشكّل المرأة نصف عدد سكان العالم وتنتج ما بين 60 إلى 80 في المائة من الغذاء في البلدان النامية.
Les femmes représentent la moitié de la population du globe et produisent 60 à 80 % des produits alimentaires dans les pays en développement.
٨ - ووفقا لتقديرات وإسقاطات امم المتحدة، فإن عدد سكان العالم سيتجاوز ٦ بيين نسمة ول مرة في عام ١٩٩٩، منهم زهاء ٨٠ في المائة يقيمون في البلدان النامية.
Selon les estimations et prévisions des Nations Unies, le monde comptera pour la première fois plus de 6 milliards d'habitants en 1999, dont près de 80 p. 100 vivront dans les pays en développement.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 11227. المطابقة: 2. الزمن المنقضي: 494 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo