التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "عدم إساءة استخدام" في الفرنسية

ne pas abuser
ne soient pas utilisées à mauvais escient
ونحث مجلس الأمن على عدم إساءة استخدام فكرة مسؤولية الحماية من أجل التدخل في الشؤون الداخلية للدول ذات السيادة.
Nous demandons instamment au Conseil de sécurité de ne pas abuser de la notion de responsabilité de protéger en vue de s'ingérer dans les affaires intérieures d'États souverains.
وتقع على الدول المصدرة للأسلحة مسؤولية ضمان عدم إساءة استخدام صادراتها لتقويض الأمن.
Les États exportateurs d'armes avaient la responsabilité de veiller à ce que ces armes ne soient pas utilisées à mauvais escient pour déstabiliser la société.
ويوفر ذلك ضمانا ذاتيا يكفل عدم إساءة استخدام.
Cela constitue une sauvegarde automatique contre les abus.
ويجب أن يُسمح للمفتشين الخارجيين بالوصول إلى مرافق الاحتجاز للتأكد من عدم إساءة استخدام سلطة فرض الحبس الانفرادي.
Des inspecteurs externes devraient pouvoir accéder aux centres de détention pour limiter les éventuels abus en ce qui concerne le recours au quartier d'isolement.
ولضمان عدم إساءة استخدام هذا الحكم ينبغي للجنة أن تفسره في ضوء روح الاتفاقية والغرض منها.
Pour s'assurer que cette disposition ne donne pas lieu à des abus, le Comité devra l'interpréter à la lumière de l'esprit et du but de la Convention.
وحثت الدولة الطرف على تخصيص أموال كافية لضمان عدم إساءة استخدام الإجهاض كوسيلة لمنع الحمل.
Elle engage vivement l'État partie à prévoir des ressources suffisantes pour faire en sorte que l'avortement ne soit pas utilisé abusivement comme moyen de contraception.
وأشارت إلى أن التقيد الصارم بواجبات عدم الانتشار والمساءلة سيكونان أمرين ضروريين لكفالة عدم إساءة استخدام التكنولوجيات والمواد النووية أو عدم وقوعها في أيدي الإرهابيين.
Un respect très strict des obligations de non-prolifération et une vérification s'imposent, dans ce domaine, si l'on souhaite garantir que les technologies et matières nucléaires ne soient pas utilisées à mauvais escient et ne tombent pas aux mains de terroristes.
وأضاف أن ذلك الانفتاح سيساعد في تعزيز الثقة بين الدول وفي ضمان عدم إساءة استخدام المواد الانشطارية.
Une telle ouverture contribuerait à renforcer la confiance entre États et à garantir que ces matières fissiles ne seraient pas détournées vers des usages impropres.
(د) كفالة عدم إساءة استخدام الصلاحيات أو السلطات الرسمية؛
d) Veiller à ne pas abuser de l'autorité ou des pouvoirs qui leur sont conférés;
كما طرأ على احكام الخاصة بعوة أمومة تغيير طفيف لضمان عدم إساءة استخدام النظام من جانب نساء يدفعن اشتراكاتهن بعد أن علمن أنهن حوامل.
Quant aux dispositions concernant l'allocation de maternité, elles ont été légèrement modifiées pour faire en sorte que les femmes n'abusent pas du système en payant des cotisations seulement après avoir constaté qu'elles étaient enceintes.
وتقدر سلوفاكيا أيضا دور الوكالة في كفالة عدم إساءة استخدام المساعدة التي تقدمها للدول اعضاء في أشكال مختلفة، غراض عسكرية.
La Slovaquie apprécie également la vigilance de l'Agence, qui permet de faire en sorte que l'assistance diverse fournie aux États membres ne soit pas détournée à des fins militaires.
وقال إنه يجب عدم إساءة استخدام حق تقرير المصير لتشجيع الانفصال وإلحاق الضرر بدول تعددية وديمقراطية.
Il ne faut pas bafouer le droit à l'autodétermination dans le but d'encourager la sécession et de nuire à des États pluralistes et démocratiques.
ويجب عدم إساءة استخدام النقاش حول حقوق الإنسان لتقويض الجهود العالمية التي تهدف إلى محاربة الإرهاب.
Le débat sur les droits de l'homme ne doit pas servir de prétexte pour compromettre les efforts menés à l'échelle mondiale pour lutter contre le terrorisme.
وطلبت تلك الوفود توضيحات بشأن دور البلدان المشمولة بالبرامج في عملية الكشف، وحثت البرنامج الإنمائي على ضمان عدم إساءة استخدام المعلومات، وعدم تسييس الأعمال الإنمائية.
Elles ont demandé des précisions au sujet du rôle des pays bénéficiaires de programmes dans le processus de diffusion et invité le PNUD à se prémunir contre l'usage abusif de données d'information et contre la politisation des activités de développement.
وأضافت أنه يتعين على الدول، عندما تأخذ في حسابها الاعتبارات المتعلقة بالأمن العام، عدم إساءة استخدام حالات الطوارئ أو انتهاك الالتزامات الدولية أو التشريعات الوطنية.
Certes, l'État doit souvent prendre en compte des considérations de sécurité publique, mais sans recours abusif à l'état d'urgence, sans violation de ses obligations internationales ou de ses propres législations nationales.
ولذلك فإنه يود أن يعرف ما إذا كان قد جرى تأمين أي سبل أخرى، خارج نطاق السلطة المحتجزة، لضمان عدم إساءة استخدام فترة العزل التي تبلغ 72 ساعة بأي شكل من الأشكال.
C'est pourquoi il désire savoir si d'autres moyens sont mis en place, extérieurs à l'autorité chargée de la détention, pour s'assurer que, pendant les 72 heures d'isolement, l'accusé ne fasse l'objet d'abus d'aucune sorte.
وقد يكون الرد على ذلك هو ضمان عدم إساءة استخدام أسلوب العمــل هذا وتعزيز نشر المعلومات لغير أعضاء المجلس عما يجري في تلك الجلسات.
La solution serait de faire en sorte qu'il ne soit pas recouru à cette méthode d'opérer de façon abusive et de renforcer la diffusion d'informations aux non-membres du Conseil sur les débats.
وتسعى ليختنشتاين بعزم، في ضوء دورها كمركز مالي، إلى تحقيق هدف كفالة عدم إساءة استخدام هذا المركز لأغراض تمويل الإرهاب.
Étant donné son rôle en tant que place financière, le Liechtenstein s'emploie avec détermination à empêcher tout abus à des fins de financement du terrorisme.
٥٧- وهذه الحدود المفروضة على تطبيق أحكام التقييد توفر، مجتمعة، على ما يبدو، أساساً متيناً في القانون الدولي لضمان عدم إساءة استخدام هذه احكام.
Ensemble, ces limitations semblent fournir une base solide, sur le plan du droit international, pour garantir que les clauses de dérogation ne fassent pas l'objet d'un recours abusif.
وأشار إلى ضرورة تحلي السلطات باليقظة الدائمة إزاء الجريمة المنظمة وضمان عدم إساءة استخدام أي نوع من التأشيرات أو تصاريح العمل لأغراض غير مشروعة من قبيل الاتجار بالبشر(32).
Il déclare que les autorités devraient rester vigilantes vis-à-vis de la criminalité organisée et s'assurer qu'aucun type de visa ou de permis de travail ne puisse être utilisé abusivement à des fins illégales, telles que la traite des êtres humains.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 45. المطابقة: 45. الزمن المنقضي: 106 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo