التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: لقد عرضت
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "عرضت" في الفرنسية

اقتراحات

22 - عرضت رئيسة فرع تعبئة الموارد التقرير المتعلق بالالتزامات بتمويل الصندوق.
La responsable du Service de mobilisation des ressources a présenté le rapport sur les engagements financiers en faveur du FNUAP.
فيرونيكا عرضت استضافة حفل تجمع صغير بالساحة الخلفية
Veronica a proposé d'accueillir un petit comité dans sa grange de derrière.
وأستراليا مناصر قوي لتلك العملية وقد عرضت استضافة جولة الحوار التالية.
L'Australie appuie énergiquement ce processus et a proposé d'organiser le prochain dialogue.
ولكن الأمير عرضت على دوفيرنيه تحالف مع انكلترا
Mais le prince a offert à Duverney une alliance avec l'Angleterre.
وأعلنت أن أرمينيا تدين الإرهاب بشدة وأنها عرضت تقديم المساعدة العسكرية والاستراتيجية لمكافحته.
L'Arménie condamne résolument le terrorisme et a offert une assistance militaire et stratégique pour le combattre.
وفي سيبو، عرضت نيوزيلندا استضافة الاجتماع القادم للحوار بين الأديان.
À Cebu, la Nouvelle-Zélande a offert d'accueillir la prochaine réunion consacrée au Dialogue.
28- عرضت مديرة قسم الدعم التشغيلي هذا البند.
Ce point est présenté par la Directrice de la Division de l'appui opérationnel.
ويتضمن المنشور الورقات التي عرضت بالندوة.
Cette publication contient le texte d'exposés présentés à ce colloque.
33- وقام بتوضيح الموضوع الأول عدة شركات عرضت استراتيجيات تجارتها الإلكترونية.
Le premier sujet a été illustré par plusieurs entreprises qui ont présenté leurs stratégies en matière de commerce électronique.
وقد عرضت المديرة التنفيذية هذين البندين.
Ces deux thèmes ont été présentés par la Directrice exécutive.
والواقع أن فرنسا عرضت بالفعل خبرتها التقنية.
La France avait déjà offert le concours de ses experts techniques.
عرضت أمس التقرير السنوي للمحكمة على جميع أعضاء الجمعية العامة.
J'ai présenté hier le rapport annuel du Tribunal à tous les membres de l'Assemblée générale.
وأحاطت امانة علما بالمقترحات وافكار المحددة التي عرضت.
Le secrétariat a pris note des propositions et des idées concrètes qui lui avaient été soumises.
وقد عرضت تلك الرسالة على انتباه أعضاء مجلس امن.
Cette lettre a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité.
وقد عرضت حكومة المانيا استضافة الدورة.
Le Gouvernement allemand s'est proposé pour accueillir cette session.
خامسا ـ المشاركة في قضايا عرضت على محكمة العدل الدولية
V. Participation à l'instruction d'affaires portées devant la Cour internationale de Justice
وقد عرضت الاتفاقية وبروتوكولاتها على الكونغرس الوطني للبرازيل لإقرارها.
La Convention et ses protocoles ont été soumis au Congrès national brésilien en vue de leur approbation.
وبالإضافة إلى ذلك عرضت لنتائج التقييم المستقل للخطة الاستراتيجية.
En outre, elle a évoqué les conclusions de l'évaluation indépendante du plan stratégique.
كما شكر الرئيس الأطراف التي عرضت استضافة الصندوق.
Il a aussi remercié les Parties qui avaient proposé d'accueillir le Fonds vert pour le climat.
ولاحظت أن الورقة عرضت نهجاً تقليدياً للموضوع.
Elle a observé que le document reflétait une approche classique de la question.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 8920. المطابقة: 8920. الزمن المنقضي: 98 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo