التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "عرقلة تنفيذ" في الفرنسية

bloquer la mise en œuvre
entraver l'application
freiner la mise en oeuvre
17 - وأردف قائلا إن المجموعة تشعر بخيبة أمل إزاء استهداف بيان الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية ذي الصلة بالاجتماع التذكاري، وإزاء الجهود المبذولة لعرقلة تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان.
Le Groupe est déçu de voir que l'on prend pour cible l'état d'incidences sur le budget-programme relatif à la réunion de commémoration et que l'on s'efforce de bloquer la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban.
إن البعثة الدائمة لزمبابوي تجد من المثير للقلق أن تلجأ دولة عضو دائم في مجلس الأمن كانت قد أيدت اعتماد قرار مجلس الأمن 1244 إلى عرقلة تنفيذ القرار ذاته في الوقت الذي تدعي فيه اتباع سياسة خارجية أخلاقية.
La Mission permanente du Zimbabwe trouve inquiétant qu'un membre permanent du Conseil de sécurité ayant appuyé l'adoption de la résolution 1244 du Conseil s'emploie à entraver l'application de cette résolution tout en affirmant la moralité de sa politique étrangère.
ولهذا يصممون تصميما قاطعا علــى عرقلة تنفيذ اطار المتفق عليه.
C'est pourquoi ils veulent à tout prix freiner la mise en oeuvre du Cadre agréé.
ولهذا، فــإن محاوتهم عرقلة تنفيذ اطار المتفق عليه إنما تستهدف وقف تسوية المسألة النووية على شبه الجزيرة الكورية.
En conséquence, leurs tentatives de freiner la mise en oeuvre du Cadre agréé visent à interrompre le processus de règlement de la question nucléaire sur la péninsule coréenne.
وأدت هذه النفقات الخارجة عن الميزانية إلى عرقلة تنفيذ الاستراتيجية الاقتصادية المتوسطة الأجل للحكومة.
Ces dépenses extrabudgétaires ont gravement nui à la stratégie économique à moyen terme du Gouvernement.
وكذلك، فقد أدى عدم وضوح أهداف البرامج وتعريف النواتج المفرطة في الطموح إلى عرقلة تنفيذ التقييمات.
Des objectifs de programme vagues et des résultats irréalistes ont entravé la conduite des évaluations.
34 - وتحاول مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة عرقلة تنفيذ عمليات العودة بوسائل عديدة.
Les Institutions provisoires d'administration autonome s'emploient à décourager les retours de différentes manières.
كما أن ازدياد الاستقطاب السياسي الناجم عن اقتراب موعد الانتخابات أدى إلى عرقلة تنفيذ الاتفاقات.
En outre, l'approche des élections a pour effet de polariser la vie politique, créant de nouveaux obstacles à l'application des accords.
وأشار مع القلق إلى عرقلة تنفيذ تلك التوصيات بسبب عدم وجود الموارد والقدرات اللازمة وبسبب الطبيعة غير الملزمة لتوصيات المنتدى الدائم.
Il a constaté avec préoccupation que l'application des recommandations de l'Instance permanente avait été entravée par le manque de ressources et de capacités et par leur caractère non contraignant.
علاوة على ذلك، ينبغي عدم عرقلة تنفيذ تقرير ميتشيل بشروط غير واقعية.
En outre, la mise en oeuvre du rapport Mitchell ne doit pas être entravée par des conditions irréalisables.
غير أن انعدام الموارد والمعدات وما نجم عنه من انقطاع للخدمات خل السنوات الست الماضية أدى إلى عرقلة تنفيذ هذه السياسة بصورة حادة.
Toutefois, la mise en oeuvre de cette politique a été gravement entravée au cours des six dernières années par le manque de ressources et de matériel et la désorganisation des services qui en est résultée.
وأن رفض حكومة جمهورية كرواتيا الوفاء بالتزامات التي تعهدت بها هو السبب أول في عرقلة تنفيذ هذا اتفاق.
Le principal obstacle au processus est le refus du Gouvernement de la République de Croatie de respecter les engagements qu'il a pris.
وإذا استمرت هذه الحالة، يعتزم المدير انتقالي اتخاذ إجراء لتنحية من يواصلون عرقلة تنفيذ ويه ادارة انتقالية عن مناصبهم.
Si cette situation persiste, l'Administrateur transitoire prendra des dispositions en vue de destituer de leurs fonctions ceux qui continuent à faire obstacle à l'application du mandat de l'ATNUSO.
ويتعين على الدولة الطرف أن تبين ماهية المجالات الأخرى التي قد يؤدي فيها السياق الثقافي والاجتماعي والسياسي وتفسيرها للشريعة إلى عرقلة تنفيذ المادة 16 تنفيذا تاما.
L'État partie devrait également préciser dans quels autres domaines le contexte socioculturel et politique et l'interprétation qu'il fait de la charia feraient obstacle à la pleine application de l'article 16.
ولا أرى أي سبب يبرر عرقلة تنفيذ قرارات لمجلس الأمن اعتمدت استجابة لتهديد يواجهه السلم والأمن الدوليان بواسطة أحكام إجرائية من هذا القبيل منصوص عليها في اتفاق دولي.
Je ne vois aucun motif justifiant que l'application des décisions du Conseil de sécurité adoptées pour répondre à une menace à la paix et à la sécurité internationales soit entravée par des dispositions de procédure de cette nature prévues dans un accord international.
7 - واستطردت قائلة إن عدم توفر الموارد الكافية لهيئات رصد المعاهدات يؤدي إلى عرقلة تنفيذ معاهدات حقوق الإنسان.
L'application des traités relatifs aux droits de l'homme s'est heurtée à l'insuffisance des ressources dont disposent les organes de suivi des traités.
وأعرب أحد الوفود عن قلقه من أن ذلك سيؤدي الى تعريف فضفاض قد يؤدي بدوره الى عرقلة تنفيذ البروتوكول.
Une délégation a craint que l'on n'aboutisse à une définition trop large qui risquerait ensuite de rendre difficile l'application du Protocole.
55- يعتقد المقرر الخاص أنه من الضروري قيام السلطات بوضع إطار قانوني لاستعادة حيازة الممتلكات على نحو لا يترك للأجهزة الإدارية المختلفة إمكانية عرقلة تنفيذ ذلك لا سيما على الصعد المحلية.
Selon le Rapporteur spécial, il est nécessaire que les autorités élaborent un cadre juridique qui ne laisse aux divers services administratifs, en particulier au niveau local, aucune possibilité d'empêcher la restitution de biens.
وأدى استمرار آثار تلك الحالة، وما تواجهه الدولة الطرف من عبء الدين الخارجي، والجفاف الذي حدث مؤخرا، إلى عرقلة تنفيذ اتفاقية.
Les séquelles de cette époque, auxquelles viennent s'ajouter le fardeau de la dette extérieure et les conséquences de la récente sécheresse, ont entravé l'application de la Convention.
ولن تقر الحكومة اتخاذ أي تدابير تشريعية أو غيرها من التدابير التي تستهدف عرقلة تنفيذ احكام، وإنزال العقاب باشخاص المسؤولين عن انتهاكات حقوق انسان.
Le gouvernement ne favorisera pas l'adoption de mesures législatives ou de toute autre nature visant à empêcher le jugement et le châtiment des responsables de violations des droits de l'homme.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 83. المطابقة: 83. الزمن المنقضي: 264 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo