التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "عرقلة عملية" في الفرنسية

entraver le processus
faire obstacle au processus
bloquer le processus
compromettre le processus
gêner le processus
saboter le processus
obstruction au processus
faire échouer le processus
fait obstacle aux opérations
retardé le processus
obstruction du processus
والاحتلال المطول لا يحقق شيئا سوى عرقلة عملية المصالحة.
L'occupation prolongée ne fait qu'entraver le processus de réconciliation.
وهو يطلب الى بلدان المنطقة أ تشجع على القيام بأي أنشطة يكون من شأنها تعقيد أو عرقلة عملية السلم في طاجيكستان.
Il demande aux pays de la région de ne tolérer aucune activité susceptible de compliquer ou d'entraver le processus de paix au Tadjikistan.
وذلك أساسي بغية منع ظهور الفساد السياسي والجريمة المنظمة والعناصر الإجرامية والإرهابية الأخرى التي ترغب في عرقلة عملية السلام.
Cela est essentiel si nous voulons prévenir l'apparition de la corruption politique, du crime organisé et d'autres éléments criminels et terroristes qui veulent faire obstacle au processus de paix.
٢ - يدين بقوة القتال الذي نشب مؤخرا في منطقة لينين أباد والذي بدأته قوات تحاول عرقلة عملية السم في طاجيكستان، ويطلب إلى كل من يعنيهم امر امتناع عن استخدام القوة؛
Condamne énergiquement les combats qui ont eu lieu récemment dans la région de Leninabad à l'initiative de forces qui s'emploient à faire obstacle au processus de paix au Tadjikistan, et demande à toutes les parties concernées de s'abstenir d'employer la force;
وإني لن أسمح للرئيس بوبسن بعرقلة عملية التنفيذ سباب سياسية.
Je ne laisserai pas le Président Poplasen bloquer le processus de mise en oeuvre pour des raisons politiques.
ومن سوء الحظ أن تثار لعرقلة العملية شروط جديدة فـــي كـــل اجتماع قمة.
Au risque de bloquer le processus, chaque sommet amène malheureusement de nouvelles conditionnalités.
ويدعو المجلس جميع الدول واطراف المعنية اخرى إلى تثبيط أية أنشطة يمكن أن تؤدي إلى تعقيد أو عرقلة عملية السم، مع احترام الكامل لسيادة طاجيكستان وسمة أراضيها وحرمة الحدود الطاجيكية - افغانية.
Le Conseil demande à tous les États et autres intéressés de décourager toute activité de nature à compliquer ou entraver le processus de paix, en respectant pleinement la souveraineté et l'intégrité territoriale du Tadjikistan ainsi que l'inviolabilité de la frontière tadjiko-afghane.
76- وفضلاً عن العوامل السالفة الذكر، تجدر الإشارة إلى أن بعض العوامل الثقافية أدت أيضاً إلى عرقلة عملية التسجيل المدني.
Outre les éléments susmentionnés, il convient de signaler que certains facteurs culturels ont également contribué à entraver le processus d'inscription à l'état civil.
6 - وما الاعتداء على رئيس الوزراء، السيد غيوم سورو، في 29 حزيران/يونيه 2007 إلا دليل ملموس على الهشاشة الكامنة في الوضع الأمني وعلى احتمال وقوع حوادث منعزلة من شأنها أن تسهم في عرقلة عملية السلام برمتها.
L'attentat perpétré à l'encontre du Premier Ministre, M. Guillaume Soro, le 29 juin 2007, illustre concrètement la fragilité latente de la situation sécuritaire et la possibilité que des épisodes isolés puissent encore contribuer à entraver le processus de paix dans son ensemble.
إن مسؤولية هذا العمل من أعمال اللصوصية يقع مباشرة على عاتق تلك الجماعات المتطرفة في أفغانستان التي تسعى بكل الوسائل الممكنة الى عرقلة عملية استقرار في طاجيكستان ونهوض هذا البلد على طريق المصالحة الوطنية والسلم.
La responsabilité de cet acte de banditisme repose entièrement sur les groupes extrémistes en Afghanistan qui tentent par tous les moyens d'entraver le processus de stabilisation du Tadjikistan et le progrès de ce pays sur la voie de la réconciliation nationale et de la paix.
١ - في الوقت الذي يتصاعد فيه الضغط الدولي من أجل التنفيذ الفوري لتفاق اطاري لمنظمة الوحدة افريقية، يبدو أن اختيار المفضل ثيوبيا يتمثل في عرقلة عملية السم من خل إثارة مسائل "التفسير".
Alors que monte la pression internationale en faveur de l'application immédiate de l'Accord-cadre de l'Organisation de l'unité africaine (OUA), l'Éthiopie semble préférer entraver le processus de paix en soulevant des questions d'"interprétation".
إننا نرى أن القرارات الصادرة عن امم المتحدة، وكذلك عن المنظمات الدولية اخرى، يجب أن تلقي بوضـــوح مســؤولية شخصية على كاهل افراد والمسؤولين أو المنظمات أو انظمة المسؤولة عن عرقلة عملية الحل السلمي للصراعات.
À notre avis, les résolutions émanant de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que d'autres organisations internationales, doivent établir clairement la responsabilité personnelle des individus, des organisations ou régimes, coupables d'entraver le processus de règlement pacifique des conflits.
بحث النظام المغربي مرة أخرى عن سبل لعرقلة العملية.
Une fois de plus, le régime marocain a cherché des moyens de faire obstacle au processus de paix.
ولاحظ إلى جانب ذلك بعض التقدم فيما يتعلق بإنشاء معهد وطني مستقل للدفاع عن حقوق الإنسان حتى وإن حاولت قوات الأمن والشرطة عرقلة العملية.
Il note par ailleurs des progrès en ce qui concerne la création d'un institut national indépendant de défense des droits de l'homme, même si les forces de sécurité et de police ont cherché à entraver le processus.
وفى هذا السياق اختارت الجزائر عرقلة العملية السلمية التى أقرت بها المغرب من أجل إتمام تكاملها الإقليمى.
C'est dans ce contexte que l'Algérie a choisi d'entraver le processus pacifique dans lequel le Maroc s'est engagé pour parachever son intégrité territoriale.
وتتسبب الظروف الأمنية غير المستقرة في الجنوب والجنوب الشرقي بالفعل في تأخيرات لعملية تسجيل الناخبين، مما يبرز إصرار الجماعات المتطرفة المستمر على عرقلة العملية الانتخابية.
Les conditions de sécurité précaires dans les régions du sud et du sud-est ont en fait provoqué des retards dans la constitution des listes électorales, ce qui démontre combien reste vive la détermination des groupes extrémistes à entraver le processus électoral.
لكن ما يدعو إلى اسف أن المجلس العسكري دأب على انتهاك هذا اتفاق وأبدى مواقف تهدف إلى عرقلة العملية السلمية والتحصن داخل السلطة.
Malheureusement, la junte a violé l'Accord à maintes reprises et a adopté un comportement visant à entraver le processus de paix et à conserver le pouvoir.
وليس القصد من موقفنا هذا عرقلة عملية الإصلاح.
Notre position ne vise pas à faire échouer le processus de réforme.
ومحاولة عرقلة عملية السلام هي ما يريد المتطرفون أن نفعله
Tenter de faire échouer le processus de paix, c'est ce que souhaitent les extrémistes.
وزاد هذا التأخير من عرقلة عملية جمع الأدلة.
Ce retard a été un obstacle de plus pour la réunion des éléments de preuves.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 151. المطابقة: 151. الزمن المنقضي: 212 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo