التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "عطلة صيفية" في الفرنسية

بحث عطلة صيفية في: تعريف مرادفات
vacances d'été
interruption de l'été
أتمنى لجميع الأعضاء عطلة صيفية طيبة.
Je souhaite de bonnes vacances d'été à tous les membres.
فكّرَك يُمكنُ أَنْ تَأخُذَ عطلة صيفية مِنْ.
Vous pensiez aux vacances d'été que vous auriez.
وقد أُغلق التدريب المؤسسي للفيلق خلال العطلة الصيفية.
L'enseignement a été suspendu pendant les vacances d'été.
لسوء الحظ، الإدارة الأن في العطلة الصيفية
Malheureusement, la Curie est maintenant en vacances d'été.
وتعكف اللجنة البرلمانية المختصة حاليا على مناقشة مشروع القانون الذي يتوقع إصداره قبل العطلة الصيفية للبرلمان.
Le comité parlementaire compétent examine actuellement ce texte qui devrait être adopté avant les vacances d'été du Parlement.
كذلك فإن الطب يتعرضون لمعاملة مهينة عند نقاط التفتيش اسرائيلية عند سفرهم إلى الجون أو عودتهم منه خل العطلة الصيفية.
Les étudiants sont également soumis à des traitements humiliants aux postes de contrôle lorsqu'ils rentrent au Golan ou quittent la région après les vacances d'été.
ولن تفتح المدارس بعيد انتهاء العطلة الصيفية، إذ أنها تستخدم لتوفير المأوى للناجين من الفيضانات.
Les écoles ne pourront pas rouvrir immédiatement après les vacances d'été, car elles servent d'abris aux survivants des inondations.
ولسوء الحظ، فقد وقع الصراع في وسط فترة العطلة الصيفية في حين كان اهتمام العالم منصبا على الألعاب الأولمبية في بكين.
Malheureusement, le conflit s'est déroulé en pleine période de vacances d'été alors que l'attention du monde entier était tournée vers les Jeux olympiques de Beijing.
٢-٥ في إطار ما ورد أعه، يحظ صاحب البغ أنه أثناء شهر آب/أغسطس، يصاب النظام القضائي اسباني بالشلل من الناحية الفعلية بسبب العطلة الصيفية.
2.5 À cet égard, l'auteur fait observer que, pendant tout le mois d'août, le système judiciaire espagnol est virtuellement paralysé par les vacances d'été.
ورأى أن استمرار التأخير في إقرار التشريعات الانتخابية مثير للقلق، إذ من الضروري نشر تلك التشريعات قبل العطلة الصيفية للجمعية الوطنية.
Il s'est inquiété des retards persistants pris dans l'adoption de la législation électorale et a souligné que la loi devait être adoptée avant les vacances d'été de l'Assemblée nationale.
وأصر مجلس ووليسي جيرغا، الذي عقد جلسته خلال العطلة الصيفية مبديا بذلك وحدته ضد المحكمة الخاصة، على أن نتائج الانتخابات نهائية وأن اللجنة الانتخابية المستقلة هي الجهة الوحيدة المخولة بالبت في المسألة.
La Wolesi Jirga, qui a siégé pendant les vacances d'été pour manifester son unité face au Tribunal spécial, avait insisté pour dire que les résultats des élections étaient définitifs et que la Commission électorale indépendante était la seule autorité en la matière.
وتضمنت معظم الدورات التدريبية حلقات دراسية أسبوعية تعقد خارج أوقات الدوام، مقترنة بتعليم يتاح خل العطلة الصيفية، في فترة تتراوح من سنة إلى ثث سنوات.
La plupart des cours de formation comprenaient des séminaires hebdomadaires organisés en dehors des heures de travail, associés à une formation pendant les vacances d'été, pour une durée de un à trois ans.
جرت العادة خلال السنوات الماضية أن يعود طلبة الجولان السوري المحتل الدارسون في جامعة دمشق إلى الجولان عن طريق معبر القنيطرة، وذلك لقضاء العطلة الصيفية مع عائلاتهم.
Il est de tradition depuis plusieurs années que les étudiants du Golan syrien occupé qui poursuivent des études à l'Université de Damas retournent au Golan par le point de passage de Quneitra pour passer les vacances d'été avec leurs familles.
189- وتنظم مبادرة "العمالة" للحد من المخالفات القانونية التي يرتكبها الأحداث خلال العطلة الصيفية، وكذلك من أجل توفير فرص عمل للقاصرين المقيدين في سجلات هيئات الشؤون الداخلية.
Une campagne intitulée «S'occuper» est menée dans le but de prévenir les infractions commises par les mineurs pendant la période des vacances d'été, ainsi que pour occuper les adolescents suivis par les services du Ministère de l'intérieur.
٣٢ - وكانت الجامعة التقنية في فترة العطلة الصيفية وأضاف عدم وجود نشاط الى انطباع بأن برنامج البحث واستحداث في قسم الليزر متواضع الى حد ما.
L'Université technique était en vacances d'été et l'absence d'activité a renforcé l'impression que le programme de recherche-développement du Département des lasers était plutôt modeste.
40 - وتوافرت للجنة الخاصة أيضا فرصة الالتقاء بستة شهود من الجولان السوري المحتل، معظمهم يعيشون حاليا في دمشق، فيما عدا ثلاثة شبان سمح لهم بزيارة أقاربهم في الجولان السوري المحتل أثناء العطلة الصيفية.
Le Comité spécial a également rencontré six témoins originaires du Golan syrien occupé qui, pour la plupart résident maintenant à Damas. Parmi eux, trois jeunes avaient été autorisés à rendre visite durant les vacances d'été aux membres de leur famille restés dans le Golan occupé.
أتمنى لكم عطلة صيفية ممتعة وأتطلع للقائكم جميعاً وأنتم في صحة طيبة وروح معنوية مرتفعة.
Je vous souhaite à tous de bonnes vacances d'été et je me réjouis de vous retrouver en pleine forme et dans un bon état d'esprit.
ولسوء الحظ فإن "كيوريا" الآن في عطلة صيفية
Malheureusement, la Curie est maintenant en vacances d'été.
فكّرَك يُمكنُ أَنْ تَأخُذَ عطلة صيفية مِنْ.
Tu pensais que tu pourrais avoir tes vacances d'été.
12 - وعاد مجلس النواب إلى الانعقاد في 4 أيلول/سبتمبر بعد عطلة صيفية دامت خمسة أسابيع، ولكنه لم يناقش أي تشريع رئيسي أو يقره منذ ذلك التاريخ.
Le Conseil des représentants s'est retrouvé le 4 septembre après cinq semaines de vacances d'été, mais n'a depuis lors ni discuté ni voté de textes très importants.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 157. المطابقة: 157. الزمن المنقضي: 171 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo