التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "عقد اجتماع بين" في الفرنسية

une réunion entre
une rencontre entre
une réunion a été organisée entre
une réunion a eu lieu entre
le contrat social qui lie

اقتراحات

وناقش الجانبان إمكانية عقد اجتماع بين الرئيسين في أقرب وقت.
Elles ont discuté de la possibilité d'une réunion entre les deux Présidents dans un proche avenir.
تعكس تحليل اللجنة وتطلب عقد اجتماع بين المقرر الخاص وممثل عن الدولة الطرف
Reflétant l'analyse du Comité et demandant une réunion entre le Rapporteur spécial et le représentant de l'État partie.
ومع ذلك، وبموافقة السودان، نحن يسرنا عقد اجتماع بين مبعوث بلد كبير والسيد خليل رئيس حركة العدل والمساواة.
Pourtant, c'est avec l'accord du Soudan que nous avons facilité une rencontre entre l'émissaire d'un grand pays et le docteur Khalil du MJE.
وأشعر بالاطمئنان من احتمالات عقد اجتماع بين الرئيس عباس ورئيس الوزراء الاسرائيلي أولمرت في القريب العاجل بهدف إعادة تشغيل عملية السلام.
Je suis également encouragé par la perspective d'une rencontre entre le Président Abbas et le Premier Ministre israélien Olmert dans un proche avenir, afin de relancer le processus de paix.
ونأمل أن يتم عقد اجتماع بين رئيس الوزراء والرئيس في أقرب فرصة ممكنة، وأن يؤدي إلى إحراز تقدم حقيقي.
Nous espérons qu'une réunion entre le Premier Ministre et le Président pourra se tenir à la première occasion et qu'elle permettra de réelles avancées.
ومازلت أعتقد أن عقد اجتماع بين الرئيس دوس سانتوس والسيد سافيمبي قد يساعد على تعجيل اتمام عملية السم.
Je persiste par ailleurs à croire qu'une rencontre entre le Président dos Santos et M. Savimbi pourrait contribuer à accélérer l'achèvement du processus de paix.
ومن المتوقع عقد اجتماع بين الرئيس كابيلا والرئيس موسيفيني في المستقبل القريب.
On s'attend qu'une réunion entre le Président Kabila et le Président Museveni ait lieu prochainement.
لذلك، أعربت عن شكّها في فعالية إرسال خطاب إلى السيد بيليه وتميل إلى عقد اجتماع بين عدة أعضاء من الهيئتين.
Elle doute de l'efficacité d'une lettre à M. Pellet et préférerait une réunion entre plusieurs membres des deux organes.
الإجراءات الموصى باتخاذها: ينبغي وُجِهت رسالة تطلب عقد اجتماع بين ممثل عن الدولة الطرف والمقرر الخاص المعني بمتابعة الملاحظات الختامية.
Mesure recommandée: Une lettre devrait être envoyée demandant une rencontre entre un représentant de l'État partie et la Rapporteuse spéciale chargée du suivi des observations finales.
وبينما جرت الموافقة من حيث المبدأ على عقد اجتماع بين اللجنة الرفيعة المستوى وفرقة العمل القطرية لمواصلة مناقشة هذه العناصر، لم يحدد بعد موعد لعقده.
Bien qu'une réunion entre le Comité de haut niveau et l'équipe spéciale ait été convenue en principe pour étudier plus avant ces éléments, aucune date n'a été jusqu'ici retenue à cet effet.
عقد اجتماع بين أعضاء الحكومة والمجتمع المدني لوضع خطة عمل وطنية لما بعد مؤتمر بيجين في كانون الثاني/يناير 1996، وهو مع الأسف ما لم يحظ بمتابعة ملموسة؛
La réalisation d'une rencontre entre les membres du Gouvernement et la Société Civile autour de l'élaboration d'un Plan National d'Action Post Beijing en janvier 1996, qui n'a malheureusement pas eu de suite concrète;
ونظمت وزارة الشباب شتى الأحداث المتعلقة بالسنة الدولية للشباب، بما في ذلك عقد اجتماع بين رئيس جمهوريتنا والشباب.
Le Ministère de la jeunesse a organisé divers événements en rapport avec l'Année internationale de la jeunesse, dont une réunion entre le Président de la République et les jeunes.
٣٨ - وبدأ انسحاب القوات النيجيرية في ٣١ آب/أغسطس، ثم عُلق انسحابها بعد عقد اجتماع بين الرئيس أوباسانجو والرئيس كبا.
Le retrait des troupes nigérianes a débuté le 31 août, mais il a été suspendu à la suite d'une réunion entre le Président Obasanjo et le Président Kabbah.
و تزال الحالة في المنطقة هادئة، وإن كانت جهود البعثة في تيسير عقد اجتماع بين القادة العسكريين لبخاز وجورجيا قد لقيت مقاومة لعدم استعداد الجانبين لتفاق على موعد ومكان مقبولين.
La situation reste calme dans la région; toutefois, les efforts faits par la MONUG pour faciliter une réunion entre les dirigeants militaires abkhazes et géorgiens se sont heurtés à des résistances, les parties refusant de convenir d'une date et d'un lieu acceptables.
(د) عقد اجتماع بين الأمين التنفيذي للاتفاقية ومنسق الإدارة وخدمات التمويل وموظفي الصندوق والآلية العالمية، في 1 حزيران/يونيه 2012 لمناقشة أية شواغل عالقة.
d) Une réunion entre le Secrétaire exécutif de la Convention et le Coordonnateur de l'administration et des services financiers avec leurs collègues du FIDA et du Mécanisme mondial, le 1er juin 2012, afin d'examiner toute question en suspens.
واتفق الطرفان الموقعان على وقف أطق النار على استخدام فترة ايام الثثة في التوصل الى اتفاق بشأن عقد اجتماع بين سلطات ناغورني - كاراباخ وأذربيجان.
Les parties signataires à l'accord de cessez-le-feu sont convenues de mettre à profit ce délai de trois jours pour conclure un accord sur une réunion entre les autorités du Haut-Karabakh et de l'Azerbaïdjan.
وحُدِّد تاريخ عقد اجتماع بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والمملكة المتحدة والمنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية في 26 تشرين الأول/ أكتوبر 2004 بعد إجراء مشاورات مع مكتب رئيس الوزراء.
Une réunion entre l'ONU, l'UE, le Royaume-Uni et l'Organisation internationale de la francophonie a été fixée au 26 octobre 2004, à l'issue de consultations avec le Cabinet du Premier Ministre.
وأُرسل تذكير إلى الدولة الطرف واتُخذ قرار بطلب عقد اجتماع بين المقرر المعني بمتابعة القرارات المتعلقة بالشكوى والممثل الدائم للجزائر لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
Un rappel a été envoyé à l'État partie et il a été décidé de demander une réunion entre le Rapporteur chargé du suivi des décisions prises au sujet des requêtes et le Représentant permanent de l'Algérie auprès de l'Office des Nations Unies à Genève.
عقد اجتماع بين لجنة تشاور المقاطعات ولجنة تشاور المجتمع المحلي، من أجل تحسين التنسيق بين صعيدي المقاطعات والبلديات وزيادة مشاركة المجتمع المدني في عملية صنع القرار
Une réunion entre la table de concertation départementale et la table de concertation communale visant à améliorer la coordination entre les départements et les municipalités et augmenter la participation de la société civile aux prises de décisions
وسهّل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا أيضا، في سياق إيجاد علاقات تآزر أفضل بين الاتحاد والأمم المتحدة، بما في ذلك دعم العملية الجارية لتنشيط اتحاد نهر مانو، عقد اجتماع بين الأمين العام للاتحاد ورؤساء وكالات الأمم المتحدة الإقليمية التي مقرها في داكار، يوم 17 أيلول/سبتمبر.
Afin d'améliorer les synergies entre l'Union et l'ONU et d'appuyer la revitalisation de l'Union, le Bureau a également facilité une réunion entre le Secrétaire général de celle-ci et les chefs des organismes régionaux des Nations Unies basés à Dakar, le 17 septembre.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 192. المطابقة: 192. الزمن المنقضي: 207 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo