التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "عقوبات" في الفرنسية

اقتراحات

1 - عقوبات انتهاكات لائحة شحن النفايات
Sanctions en cas de violation du Règlement concernant les transferts de déchets
وقد يواجه أي شخص يشيع ممارسات تمييزية عقوبات جنائية أمام المحاكم.
Toute personne qui propage des pratiques discriminatoires est passible de sanctions pénales devant les tribunaux.
ويجوز الجمع بين عقوبات السجن والغرامات[
Les peines d'emprisonnement peuvent s'accompagner d'amendes.]
ونسبة تنفيذ عقوبات الإعدام تلك متدنية جداً في بنغلاديش.
Le nombre de peines de mort prononcées au Bangladesh est extrêmement bas.
اعتماد قانون عقوبات منقح وتنفيذ أية تغيرات ضرورية
Adoption de la législation pénale révisée et mise en œuvre de tout changement nécessaire
15- ولا تتضمن الاتفاقية التزاماً صريحاً باعتماد قانون عقوبات.
La Convention n'énonce pas d'obligation explicite d'adopter une législation pénale.
56- تحث اللجنة الدولة الطرف على إنفاذ عقوبات جزائية في حالات الزواج المبكر.
Le Comité exhorte l'État partie à appliquer les sanctions pénales réprimant les mariages précoces.
7- وتفرض جميع الدول عقوبات صارمة على الاختطاف.
Dans tous les États, l'enlèvement et la séquestration étaient passibles de peines sévères.
رئيسة اللجنة الوزارية المكلفة بالنظر في عقوبات منع الإقليم (1998)
Président de la Commission ministérielle chargée de réfléchir sur les peines d'interdiction du territoire (1998)
معلومات عن عقوبات فرضت على الجناة ما بين عامي 2008-2010
Informations sur les peines infligées aux auteurs d'infractions pénales entre 2008 et 2010
ومخالفة ذلك تنطوي على عقوبات للمخالفين.
Toute contravention à cette règle est passible de sanctions.
وتحظر الشرطة هذه الاعتداءات، ولكن بوصفها إخلالاً بالنظام العام تستوجب عقوبات خفيفة.
La police a sanctionné de telles agressions, mais seulement en tant que trouble à l'ordre public assorti de peines minimales.
واتخذت تلك الردود شكل عقوبات اقتصادية أو تدابير أخرى.
Ces réactions ont pris la forme de sanctions économiques ou d'autres mesures.
كما من المهم أن تحدد الدول عقوبات فعالة في إطار قوانينها.
Il importe également que les États prévoient dans leur législation des sanctions effectives.
وينص هذا القانون على عقوبات إدارية يمكن فرضها عليها.
Cette loi prévoit des sanctions administratives qui peuvent leur être imposées.
الأحكام الجنائية المدنية والعسكرية المتعلقة بهذه الجرائم وما يتصل بها من عقوبات؛
Les dispositions militaires et pénales relatives à ces infractions et les peines s'y rapportant;
ويطبق قانون الجمارك عقوبات مدنية وجنائية على مخالفات ضوابط الصادرات.
Conformément à la loi sur les douanes, les violations du contrôle des exportations sont passibles de sanctions civiles et pénales.
تجريم عمليات غسل الأموال وتقرير عقوبات لها وفق القوانين الجنائية السعودية.
e) La criminalisation des opérations de blanchiment d'argent et l'imposition de sanctions en vertu du Code pénal saoudien.
2- تعزيز الصكوك القائمة ورصدها وتطبيق عقوبات رادعة في حالة عدم الامتثال
Renforcement et suivi des instruments existants et application de sanctions en cas de violation
وأكد السيد كوفاليف أن سوء المعاملة والتعذيب يستحقان عقوبات جنائية.
M. Kovalev a affirmé que les mauvais traitements et la torture étaient passibles de sanctions pénales.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 16505. المطابقة: 16505. الزمن المنقضي: 227 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo