التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "على أفضل نحو ممكن" في الفرنسية

au mieux
le meilleur usage possible
dans les meilleures conditions
la meilleure manière possible
mieux possible
meilleur parti possible
aussi bien que possible
واقترحت سبلا جديدة للاستفادة من تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على أفضل نحو ممكن.
Ils ont suggéré de nouvelles manières d'utiliser au mieux les TIC.
18-18 ويمكن إدراك الهيكل ثلاثي الطبقات سالف الذكر على أفضل نحو ممكن عند المستويات التالية:
La structure à trois niveaux mentionnée plus haut est décrite au mieux de la manière suivante :
وأحثكم بقوة على الاستفادة منه على أفضل نحو ممكن.
Je vous engage vivement à en faire le meilleur usage possible.
ويؤمل أن تستفيد الدول الأعضاء على أفضل نحو ممكن من الهيئتين كلتيهما، وذلك بجملة أمور منها التماس الفتاوى القانونية عن طريق المنظمات الدولية.
Il faut espérer que les États Membres feront le meilleur usage possible de ces deux organes, notamment en leur demandant des avis consultatifs par le biais des organisations internationales.
9- ثم تعهد المدير التنفيذي بأن تقدم الأمانة دعمها التام في تيسير المداولات واسداء المشورة وتهيئة بيئة تمكّن اللجنة من الاضطلاع بعملها المشوب بالتحدي على أفضل نحو ممكن.
Le Directeur exécutif s'est engagé à ce que le Secrétariat mette tout en œuvre pour faciliter les délibérations, fournir des conseils et créer un environnement propice afin que le Comité puisse mener à bien ses ambitieux travaux dans les meilleures conditions.
وفي ظل هذه الخلفية، تتمثل مهمتنا الرئيسية في التوصل إلى اتفاقات تمكننا من التصدي لهذه التحديات، واغتنام هذه الفرص على أفضل نحو ممكن.
Dans un tel cadre, notre principale tâche consiste à parvenir à des accords permettant d'affronter dans les meilleures conditions ces défis et d'utiliser toutes ces possibilités.
وعلينا في الوقت ذاته أن نستغل على أفضل نحو ممكن الموارد البشرية والمالية والتقنية المتاحة لتنفيذ أهداف الاتفاقية.
En même temps, nous devons utiliser au mieux les ressources humaines, financières et techniques qui sont disponibles pour la réalisation des objectifs de la Convention.
ويجوز للمفوض تعيين أي نواب آخرين قد يرى ضرورة لتعيينهم من أجل الاضطلاع بواجباته الدستورية والقانونية على أفضل نحو ممكن.
Le Procureur est habilité à nommer d'autres adjoints pour s'acquitter au mieux des attributions constitutionnelles et légales qui lui sont dévolues.
وقد التزمت الحكومة الدومينيكية بقبول تعهداتها بموجب هذين القرارين، وقد قامت على أفضل نحو ممكن بتعزيز الحظر المفروض على هايتي.
Le Gouvernement dominicain s'est engagé à honorer les obligations qui résultent pour lui de ces résolutions et applique au mieux l'embargo contre Haïti.
وهكذا، تناولنا الموضوعات الأفقية، كما قلت في البداية، على أفضل نحو ممكن.
Ainsi donc, nous avons abordé des thèmes horizontaux, comme je l'ai dit au début, au mieux de nos moyens.
والشخص الممثِّل ملزم بالعمل على أن يرعى على أفضل نحو ممكن مصلحة الشخص الذي يمثله وبأن يمتثل لرغباته.
Le représentant est tenu de promouvoir au mieux de ses capacités le bien-être de la personne qu'il ou elle représente et de se conformer à ses vœux.
ولن يكون المكتب هيئة إضافية لصنع القرار بل مجرد "أداة قوية" للجنة، لضمان تنفيذ قراراتها على أفضل نحو ممكن.
Le Bureau ne serait pas un organe de décision supplémentaire, il ne serait que l'organe exécutif de la Commission, chargé de veiller à ce que les décisions de cette dernière soient appliquées au mieux.
وسنواصل تقديم المساعدة والإسهام على أفضل نحو ممكن، جنباً إلى جنب مع بقية المجتمع الدولي، في تحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفغانستان في وقت مبكر.
Nous continuerons de fournir notre aide au mieux de nos capacités et, en coopération avec le reste de la communauté internationale, apporterons dûment notre contribution à l'instauration rapide d'une paix et d'un développement durables en Afghanistan.
3 - ويوصي بأن يعقد المكتب القطري أيضا اجتماعا داخليا واحدا أو أكثر قبل اجتماع اللجنة الاستشارية للبرامج، بمشاركة موظفي المكتب القطري للبرنامج الانمائي وخبراء مختارين للمساعدة على كفالة إعداد البرنامج أو المشروع على أفضل نحو ممكن.
Il est également recommandé que le bureau de pays organise une ou plusieurs réunions internes, avant celles du CCLP, avec la participation du personnel du bureau de pays et d'experts sélectionnés pour contribuer à garantir au mieux la qualité du processus de formulation.
وتحاول الشرطة تحليل الظاهرة على أفضل نحو ممكن والحصول على بيانات مرقمة.
La police tente d'analyser du mieux possible le phénomène et d'obtenir des données chiffrées.
وكيف يمكن للبلدان بلوغ أهدافها في مجال العمالة على أفضل نحو ممكن؟
Quels sont les meilleurs moyens pour les pays d'atteindre leurs objectifs en matière d'emploi?
وأنشطة التحقق مستمرة على أفضل نحو ممكن في ظل الظروف القائمة.
Les activités de vérification continuent aussi bien que possible compte tenu des circonstances.
وتستجيب اللجنة للطلبات المقدمة مباشرة من جماعات المجتمع المحلي وتساعدها على أفضل نحو ممكن.
Elle répond de la meilleure façon possible aux demandes qui lui sont formulées directement par les groupes communautaires.
ونرى أنه ينبغي استخدام الزخم الإيجابي على أفضل نحو ممكن لإقرار السلام العادل والشامل في هذه المنطقة.
Nous pensons qu'un élan positif devrait être insufflé de la meilleure manière possible pour instaurer une paix globale et équitable dans cette région.
ويستخدم كل ذلك على أفضل نحو ممكن في ضوء المعارف المحلية لزيادة الثروة النقدية للمجموعة.
Le tout est utilisé au mieux avec les connaissances locales pour augmenter l'encaisse.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 78. المطابقة: 78. الزمن المنقضي: 158 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo