التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "على أن الحق" في الفرنسية

اقتراحات

إيثان، على أن الحق بالحافلة رجاء
Ethan, je dois prendre le bus.
وشدد على أن الحق في التنمية سيساعد في إقامة صلة بين الحقائق الراهنة والتدابير الواجب اتخاذها للاستجابة لها.
Il a souligné que le droit au développement contribuait à faire le lien entre les réalités actuelles et les mesures à prendre pour y répondre.
وأكدت على أن الحق في حرية التعبير لا ينبغي استخدامه مبرراً لإدامة التعصُّب واستمرار وصمة التمييز.
Le droit à la liberté d'expression ne doit pas servir d'excuse pour perpétuer l'intolérance et la stigmatisation.
وألقت المنظمات غير الحكومية الضوء على أن الحق في نشر المعلومات بحرية غير قائم.
Certaines organisations non gouvernementales ont souligné que le droit de diffuser des informations librement n'était pas cité.
وعلى العكس من ذلك، ينص هذا الدليل على أن الحق الضماني يشمل جميع العائدات التي تولّدها الموجودات المرهونة.
À l'inverse, le présent Guide prévoit qu'une sûreté s'étend à tous les produits générés par le bien grève.
وإذ يشدد على أن الحق في الحياة هو حق يمثل أبسط حقوق الإنسان جميعها،
Soulignant que le droit à la vie est le plus fondamental de tous les droits de l'homme,
ثانيا، أكدت الحكومات على أن الحق في التنمية يجب أن يعامل على قدم المساواة مع حقوق أخرى للإنسان.
Deuxièmement, les gouvernements ont déclaré que le droit au développement devait être traité sur un pied d'égalité avec les autres droits de l'homme.
64- وفيما يتعلق بمشروعية العملية الانتخابية، نص الدستور على أن الحق في التصويت يكفله الفرع الانتخابي.
S'agissant de la légitimité du processus électoral, la Constitution disposait que le droit de vote était garanti par le pouvoir électoral.
غير أن النظام الأساسي لموظفي الأمم المتحدة ينص على أن الحق في تسديد البدل يتوقف بعد سنتين من التاريخ الفعلي لانتهاء خدمة الموظف.
Le Règlement du personnel de l'Organisation des Nations Unies prévoit pourtant que le droit au paiement de l'indemnité de rapatriement cesse deux ans après la date effective de cessation de service du fonctionnaire.
وتنص السوابق القضائية للمحكمة على أن الحق في محاكمة عادلة هو حق كامن في أي مجتمع ديمقراطي.
La jurisprudence de la Cour affirme que le droit à un procès équitable est inhérent à toute société démocratique.
وفي هذا الصدد، شدد على أن الحق في التنمية عنصر أساسي في نهج متكامل لمعالجة حقوق الإنسان.
À cet égard, l'orateur souligne que le droit au développement est une composante primordiale d'une conception intégrée des droits de l'homme.
14 - وشددت لجنة حقوق الإنسان على أن الحق في التعليم لكل الأطفال حق يجب الذود عنه في كل الأحوال.
La Commission des droits de l'homme a souligné qu'il fallait défendre le droit à l'éducation de tous les enfants, dans toutes les situations.
56- ويشدد الفريق العامل على أن الحق في الأمن هو حق إنساني أصيل للجميع ويدعم التمتع بحقوق الإنسان الأخرى.
Le Groupe de travail affirme avec insistance que le droit à la sécurité est un droit fondamental inhérent à tout être humain et que l'exercice des autres droits de l'homme en dépend.
وهناك اتفاق عام على أن الحق في التنمية هو أيضا حق أساسي تتحمل الحكومات الوطنية مسؤولية رئيسية عن كفالته.
Il est généralement reconnu que le droit au développement est également un droit fondamental qu'il incombe principalement aux gouvernements nationaux de garantir.
34- بيد أنه ينبغي التأكيد على أن الحق الدولي في الصحة يفرض أيضاً بعض الالتزامات ذات الأثر المباشر.
Il faut souligner, cependant, que le droit international à la santé impose également des obligations à effet immédiat.
42- ينبغي أن ينص القانون على أن الحق الضماني في حساب مصرفي يصبح نافذا تجاه الأطراف الثالثة:
La loi devrait prévoir qu'une sûreté sur un compte bancaire devient opposable:
وفي هذا الصدد، نود أن نؤكد مرة أخرى على أن الحق في التنمية حق فردي.
À ce propos, nous tenons à souligner encore une fois que le droit au développement est un droit individuel.
وركّز بعض الوفود على أن الحق في التنمية ليس مسألة صدقة بل هو بالأحرى تقاسم للمسؤولية.
Pour certaines délégations, le droit au développement n'était pas une question de charité mais relevait plutôt d'un partage des responsabilités.
7-4 على أن الحق في الدفاع عن النفس بدون محام ليس حقاً مطلقاً.
7.4 Le droit d'assurer sa propre défense sans avocat n'est cependant pas absolu.
وشُدد على أن الحق في التنمية ينبغي أن يُدرج في السياسات والأنشطة التطبيقية على الصعيد العالمي.
Il a été souligné que le droit au développement devrait être intégré dans les politiques et les activités opérationnelles au niveau mondial.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 268. المطابقة: 268. الزمن المنقضي: 1429 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo