التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "على النحو الصحيح" في الفرنسية

correctement
dûment
comme il convient
convenablement
correcte
manière appropriée
فالمحاضر التي أعدّها المحقق لم تعكس أقوال ابنه على النحو الصحيح.
Les déclarations de son fils n'ont pas été correctement consignées dans le dossier établi par l'enquêteur.
ضمان موثوقيه الذخائر من خلال مناولة الاتحاد الروسي لها على النحو الصحيح
Assurer la fiabilité des munitions par une gestion appropriée Document présenté par la Fédération de Russie
وقد اتخذ المركز خطوات ليكفل تطبيق هذه القواعد على النحو الصحيح.
Le CCI a pris des mesures pour que ces règles soient désormais appliquées correctement.
ويجب تدريب وتجهيز جميع الأفراد على النحو الصحيح.
Tous les membres du personnel doivent être convenablement formés et équipés.
110- والتعليم المستمر قائم على النحو الصحيح.
Des possibilités d'éducation permanente sont disponibles.
(ج) وتتخذ تدابير مناسبة لضمان نقل المعرفة على النحو الصحيح وحماية الذاكرة المؤسسية.
De prendre les mesures nécessaires pour assurer une transmission appropriée des connaissances et préserver la mémoire institutionnelle.
وهذه الخطوات الأولية ضرورية لكي تعمل آلية معاقبة الجناة المنصوص عليها في الاتفاقية المعنية على النحو الصحيح.
Ces mesures préliminaires sont indispensables au bon fonctionnement du mécanisme prévu dans la convention considérée pour punir les auteurs.
وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بضمان تطبيق مبدأ عدم الإعادة على النحو الصحيح.
Le Comité recommande également à l'État partie de garantir l'application correcte du principe de non-refoulement.
ويبدو أن هذه التكاليف قد تم تصنيفها على النحو الصحيح بصفتها خسائر تعاقدية.
Elles semblent avoir été à juste titre classées comme pertes liées aux contrats.
ويمكن بل وينبغي تصحيح هذه المواقف من خل إدارة الموارد البشرية على النحو الصحيح.
De telles situations peuvent et doivent être corrigées grâce à une bonne gestion des ressources humaines.
ويجري إعداد مبادئ توجيهية لتشجيع استخدام هذه التقييمات ولضمان أنها تطبق على النحو الصحيح.
Des directives sont en cours d'élaboration pour encourager l'utilisation de ces évaluations et faire en sorte qu'elles soient appliquées correctement.
يجب معاملة الضحايا على النحو الصحيح، وإذا لزم الأمر، شخصيا؛
Les victimes doivent être traitées de manière appropriée, et individuellement;
وفي الوقت ذاته، ينبغي تنفيذ الاتفاقات القائمة على النحو الصحيح.
Entre-temps, les accords en vigueur devraient être convenablement appliqués.
كما يجب دمج المديونية أيضاً على النحو الصحيح في منهجية الجداول.
La méthode d'établissement du barème doit également prendre en compte l'endettement de façon adéquate.
يذكر التقرير على النحو الصحيح الحاجة إلى القيام بمتابعة فعالة للمقررات التي اتخذت في المؤتمرات بتوافق اراء.
Le rapport souligne à juste titre la nécessité d'un suivi efficace des décisions prises par consensus lors des conférences.
ف) تطبيق وإنفاذ الإجراءات الكفيلة بإدارة حصص الإعاشة على النحو الصحيح؛
q) Que l'Administration applique et fasse appliquer des procédures garantissant une bonne gestion des rations;
'2' يصوغ اتفاقاً موثقاً على النحو الصحيح يغطي هذه الترتيبات؛
ii) Élaborer un accord en bonne et due forme concernant les modalités pratiques;
لقد قمت بكل شيء على النحو الصحيح.
J'ai fait tout ce qu'il fallait.
وتبدو اللجان اقليمية أحيانا وكأنهـــا لــم تؤخذ في الحسبان على النحو الصحيح.
Parfois, il semble qu'on ne tienne pas compte des commissions régionales comme il convient.
وسيجري تناول هذه المسائل على النحو الصحيح تماما في اللجنة اولى.
Ces questions seront très adéquatement traitées par la Première Commission.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 562. المطابقة: 562. الزمن المنقضي: 447 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo