التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "على مدى فترة زمنية طويلة" في الفرنسية

sur une longue durée
sur une période relativement longue
sur une longue période de temps
sur le long terme
longitudinales
pendant une longue période
longue haleine
au cours d'une longue période
وتبين أن انعدام الأمن الغذائي المزمن، الذي يعني العجز المستمر على مدى فترة زمنية طويلة عن تلبية الاحتياجات الغذائية الدنيا، مرتبط بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، والفقر الهيكلي، وتأثير الكوارث الطبيعية المتكررة(73).
Ce rapport conclut que l'insécurité alimentaire chronique, qui s'entend de l'incapacité persistante, sur une longue durée, à répondre aux besoins alimentaires minimaux, est en lien avec le VIH et le sida, la pauvreté structurelle et l'impact des catastrophes naturelles récurrentes.
14- بغية تقرير ما إذا كان أي جسم قريب من الأرض يمثل خطرا عليها، يلزم معرفة مداره معرفة جيدة استنادا إلى قياسات استرومترية على مدى فترة زمنية طويلة.
Afin de déterminer si un objet géocroiseur donné constitue une menace pour la Terre, il est nécessaire de bien connaître son orbite, grâce à des relevés astrométriques portant sur une longue durée.
51- ولا يمكن قياس أثر أنشطة فرع منع الإرهاب التابع للمكتب إلا على مدى فترة زمنية طويلة.
L'impact des activités du Service de la prévention du terrorisme de l'ONUDC ne peut être évalué que sur une période relativement longue.
٢٨٧- ومطالبات شركة غالف كيبل ذات الصلة بالكسب الفائت تتعلق بخسائر تم تكبدها على مدى فترة زمنية طويلة، مما يبرر استخدام طريقة أخرى لتحديد التاريخ المئم الذي حدثت فيه الخسارة.
Le manque à gagner subi par Gulf Cable porte sur une période relativement longue : une autre méthode doit donc être retenue pour déterminer la date à laquelle la perte a été subie.
ولن يكون للفائدة المركبة تأثير ملحوظ على النمو إلا على مدى فترة زمنية طويلة.
Les intérêts composés ne produiront une croissance importante qu'au bout d'un long moment.
ولذلك فان البرامج الوقائية بحاجة إلى مواصلة دعمها على مدى فترة زمنية طويلة لكي تكون فعالة.
Pour être efficace, les programmes de prévention doivent donc être menés sur le long terme.
فبعض الحالات الطارئة قد تنشأ على مدى فترة زمنية طويلة، وتتطلب رغم ذلك معالجتها.
Certaines situations d'urgence peuvent se présenter sur une longue période de temps et être néanmoins urgentes.
وأخيرا، فكثيرا ما يتعذر الحفاظ على الزخم الزم للتعاون على مدى فترة زمنية طويلة.
Enfin, il est souvent difficile de maintenir une coopération active sur une longue période.
(د) الدعم المالي على مدى فترة زمنية طويلة، بما في ذلك مرحلة الاستدامة المتواصلة؛
d) Le soutien financier sur une longue période de temps, y compris pour garantir la viabilité permanente;
فاذا جرى تكبّد تكاليف أولية كبيرة في انشاء نظام التدوين، وجب استرداد ذلك على مدى فترة زمنية طويلة من أجل ابقاء الرسوم على أدنى مستوى ممكن.
Si, au stade initial, la mise en place du système d'archivage entraîne des dépenses élevées, celles-ci doivent être récupérées sur une longue période, afin que les redevances puissent être maintenues à un niveau aussi bas que possible.
ولن يكون للفائدة المركبة تأثير ملحوظ على النمو إلا على مدى فترة زمنية طويلة.
Les intérêts composés ne produiront une augmentation sensible du capital que sur une longue période.
وهذا يرجع، جزئياً، إلى حقيقة أن آثار التحويلات المالية على رأس المال البشري والمادي تتحقق على مدى فترة زمنية طويلة للغاية.
Cela est dû en partie au fait que les effets des envois de fonds sur le capital humain et physiques se font sentir après une très longue période.
وينبغي ألا يغيب أيضاً عن البال أن المعارف التقليدية معارف تخص إلى حد كبير مناطق بعينها وتقوم على الرصد الوثيق الذي يمتد على مدى فترة زمنية طويلة.
De plus, il ne faut pas oublier que les connaissances techniques n'ont de valeur que dans un cadre géographique déterminé, et sont fondées sur des observations recueillies pendant de longues périodes.
ومن أهداف المشروع التي أمكن ان الوفاء بها بشكل جزئي، بناء قدرة تتمثل في فريق وطني قادر على استدامة برنامج إزالة الغام على مدى فترة زمنية طويلة.
L'un des objectifs du projet, déjà en partie réalisé, était de doter une équipe nationale de la capacité d'assurer l'exécution du programme de déminage sur une longue période.
ذلك أن التدبير المضاد الذي يعتبر في حد ذاته عملاً مشروعاً قد يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان إذا استمر على مدى فترة زمنية طويلة كما في حالة الحظر التجاري مثلاً.
Une contre-mesure qui était en soi licite pouvait constituer une violation de droits de l'homme si elle se prolongeait dans le temps, comme par exemple un embargo commercial.
216- أما المطالبات المتعلقة بالعمليات الملغاة أو بتراجع الأعمال التجارية على نحو أدى إلى فوات في الكسب فهي مطالبات تشمل خسائر تم تكبدها على مدى فترة زمنية طويلة.
Les réclamations pour des opérations annulées ou une baisse d'activité entraînant un manque à gagner concernent des pertes subies au cours d'une longue période.
ومن المرجح أن تكون النساء أكثر من الرجال ضحايا للعنف الشديد جداً)أي عنف متكرر على مدى فترة زمنية طويلة مع اصابة بأذى جسدي وعواقب أخرى(.
Les femmes sont plus fréquemment que les hommes victimes de violences très intenses (c'est-à-dire de violences fréquentes qui se poursuivent pendant une longue période et causent des lésions physiques et d'autres conséquences).
45- لا يمكن قياس أثر الأنشطة البرنامجية للمكتب، التي تسعى إلى الترويج للتغيير التشريعي والتعاون الدولي، إلا على مدى فترة زمنية طويلة.
L'impact des activités de programme de l'ONUDC, qui visent à favoriser la réforme des lois et la coopération internationale, ne peut être évalué que sur le long terme.
٣٦- كما تحققت تحويت الدخول من خل المحافظة على ثبات أسعار خدمات عامة معينة بشكل نسبي على مدى فترة زمنية طويلة.
Le maintien d'une relative stabilité des prix des services publics pendant une période assez longue a contribué également à la répartition des revenus.
ويدل الاجراء الذي اتخذته تلك البلدان على أن مجرد عدم حدوث عمليات اعدام، حتى على مدى فترة زمنية طويلة، لا يمكن أن يضمن وضعها كملغية للعقوبة بحكم الواقع.
La démarche de ces pays montre que la simple absence d'exécution, même sur une longue période, ne peut garantir un abolitionnisme de fait.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 62. المطابقة: 62. الزمن المنقضي: 128 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo