التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "على نحو أفضل" في الفرنسية

اقتراحات

تحسين الظروف المعيشية للمرأة بغية الوفاء باحتياجاتها على نحو أفضل؛
D'améliorer les conditions de vie des femmes afin de mieux répondre à leurs besoins;
ينبغي للبرنامج الإقليمي أن يرتبط على نحو أفضل بالبرامج القطرية.
Les liens entre le programme régional et les programmes de pays devraient être mieux établis.
إنشاء فريق عامل مشترك بين المؤسسات المعنية يُكلف بتجميع البيانات وتبادلها على نحو أفضل.
Créer un groupe de travail entre les institutions concernées qui serait chargé d'une meilleure collecte et d'un meilleur partage des données.
وتساعد المذكرة في إيضاح الأدوار والمسؤوليات حتى تستطيع الهيئتان العمل معا على نحو أفضل؛
Ce document permet de clarifier les rôles et responsabilités afin que les deux entités puissent mieux travailler ensemble;
وينبغي استخدام وتعزيز مهارات القابلات على نحو أفضل.
Les compétences des sages-femmes devaient être mieux utilisées et renforcées.
والتحدي الرابع هو الرقي بحقوق الإنسان على نحو أفضل.
Quatrièmement, il faut mieux promouvoir les droits de l'homme.
وفي سوريا، يجب احترام اجراءات القضائية وحقوق اقليات الدينية على نحو أفضل.
En Syrie, les procédures judiciaires et les droits des minorités religieuses doivent être mieux respectés.
آمل ابنتك يشعر على نحو أفضل.
J'espère que votre fille se sent mieux.
تقليص عدد البنود وتحديد أولويات جدول أعمال الدورة على نحو أفضل
Réduire le nombre des points de l'ordre du jour et mieux établir les priorités;
واقتُرِح تجسيد هذه الممارسات على نحو أفضل في الملحوظات.
Il a été suggéré de mieux refléter ces pratiques dans l'Aide-mémoire.
ولا بد من إدارة احتياطياتنا من الغابات وحمايتها على نحو أفضل.
Nos réserves forestières doivent être mieux gérées et protégées.
وعلى الصعيد الوطني، يجب توضيح غرض الصندوق وأولوياته على نحو أفضل أيضا.
Au niveau national, les objectifs et les priorités du Fonds doivent être mieux communiqués.
وستتمكن المنظمة بفضل مشاركة الحكومات المستمرة والمتزايدة من تحديد الأهداف الاستراتيجية على نحو أفضل مع القطاع الخاص.
L'apport continu et accru des gouvernements permettra à l'Organisation de mieux définir ses objectifs stratégiques avec le secteur privé.
وضع منهاج سليم ومناسب موجه على نحو أفضل لتلبية احتياجات الطلاب والاقتصاد؛
Établir des programmes justes et appropriés qui visent mieux les objectifs des étudiants et l'économie;
(ج) إدماج الأمن على نحو أفضل في التخطيط والبرمجة والميزنة وتحديد مواصفات الموظفين.
c) mieux intégrer la sécurité dans la planification, la programmation, la budgétisation et l'établissement de profils du personnel.
وسيسمح الهيكل الجديد للميزانية بتعزيز فعالية عمل المفوضية والتعريف على نحو أفضل بعملها بين شركائها.
La nouvelle structure budgétaire permettra en outre de renforcer l'efficacité du travail du HCR et de faire mieux connaître son action parmi ses partenaires.
وتقود وزيرة الخارجية كلينتون عمليةً لاستعراض تعزيز جهودنا الدبلوماسية والإنمائية وتنسيقها على نحو أفضل.
La Secrétaire d'État Clinton est en train de voir comment renforcer et mieux coordonner notre diplomatie et notre politique de développement.
ففترة الأساس الأقصر تبيّن على نحو أفضل القدرة الحالية للدول الأعضاء على السداد.
Une période de référence plus courte reflète mieux la capacité des États de payer.
تعزيز أهمية عمل الأونكتاد وجعله معروفاً على نحو أفضل.
Les travaux de la CNUCED sont plus pertinents et mieux connus.
تبسيط عدد مقدمي الإقرارات لتحديد الفئات المعرضة للخطر على نحو أفضل
Analyse des déclarations afin de mieux cerner les groupes à risque
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 5057. المطابقة: 5057. الزمن المنقضي: 239 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo