التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "على وجه كامل" في الفرنسية

pleinement
intégralement
entièrement
la pleine
au mieux
و تتوفر بعد لمين العام كل الوسائل لممارسة مسؤوليته على وجه كامل.
Le Secrétaire général n'a pas encore tous les moyens d'exercer pleinement son autorité.
وأكد أيضاً ضرورة استفادة على وجه كامل من الخبرة المتاحة بين أعضاء اللجنة.
Il a également souligné la nécessité de tirer pleinement parti des compétences des membres de la Commission.
لا بد أن يكون دعم الأطراف في تنفيذ اتفاق السلام الشامل للسودان على وجه كامل وفي حينه مدرجاً في جدول أعمالنا.
Aider les parties à mettre en œuvre intégralement et dans les délais l'Accord de paix global pour le Soudan doit faire partie de notre ordre du jour.
2 - نؤكد مجددا التزامنا بإعلان الألفية ونهيب بالمجتمع الدولي أن ينفذ على وجه كامل وبسرعة الأحكام الواردة فيه فضلا عن الأحكام المحددة في المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة.
Nous réaffirmons notre engagement en faveur de la Déclaration du Millénaire et appelons la communauté internationale à mettre en oeuvre intégralement et rapidement ses dispositions, ainsi que les mesures adoptées lors des grandes conférences et sommets des Nations Unies.
(ز) وتشاطر الحكومة الأوغندية وتؤيد على الوجه الكامل التوصيات الواردة في الفقرة 161 من التقرير.
g) Le Gouvernement ougandais fait entièrement siennes les recommandations énoncées au paragraphe 161 du rapport.
وفي ضوء سجل الميزانية السابق، فإن هذه زيادة سريعة ليس لها ما يبررها على الوجه الكامل.
Compte tenu de l'expérience passée, il s'agit là d'un renforcement rapide qui n'est pas entièrement justifié.
وقد أوعز على النحو الواجب إلى جميع السلطات المختصة أن تمتثل على وجه كامل لفقرات القرار المشار إليها أعه.
Toutes les autorités compétentes ont dûment reçu pour instructions de respecter pleinement les paragraphes susmentionnés de la résolution.
وذكر أنه ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يزيد التمويل الحالي المقدم للجنة وأن ينظر في آليات بديلة للتمويل من أجل تمكينها من النهوض بولايتها على وجه كامل.
Le PNUE devrait donc relever le niveau des ressources actuellement allouées au Comité et envisager d'autres mécanismes de financement afin de lui permettre de s'acquitter pleinement de son mandat.
٣٨ - وبناء عليه، تدعو اللجنة رئيسها إلى عرض مساعيه الحميدة وإلى القيام بدور الوساطة على وجه كامل في حات ازمات والنزاعات في المنطقة دون اقليمية.
Le Comité invite ainsi son Président à offrir ses bons offices et à jouer pleinement un rôle de médiation dans les situations de crises et conflits dans la sous-région.
72 - السيد سوبدي (نيبال): ذَكَّر بأنه أثناء مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، قبلت الحكومات حقيقة أن البلدان النامية تحتاج إلى الموارد المالية والتكنولوجية الإضافية لكي تطبق خطة المؤتمر للتنفيذ على وجه كامل وفعال.
M. Subedi (Népal) rappelle qu'au Sommet mondial pour le développement durable, les gouvernements ont admis que les pays en développement avaient besoin de ressources financières et technologiques supplémentaires pour appliquer pleinement et effectivement son plan de mise en oeuvre.
اشتراك على الوجه الكامل على أساس قواعد وأنظمة لجنة انتخابات المؤقتة؛
De participer pleinement aux activités électorales sur la base des règles et règlements de la Commission électorale provisoire;
وستشارك حكومتنا على الوجه الكامل في هذا الجهد.
Le Gouvernement luxembourgeois participera pleinement à cet effort.
وقد صيغت أو استُحدثت تشريعات في بعض الولايات القضائية لتنفيذ هذه المادة على الوجه الكامل.
Dans certains pays, une législation avait été rédigée ou adoptée en vue d'appliquer pleinement l'article.
وترى اللجنة أن تشريع الدولة الطرف وسياساتها وبرامجها لا تعكس هذا المبدأ على الوجه الكامل على الصعيدين الوطني والمحلي.
Il estime que ce principe ne trouve pas pleinement son expression dans la législation, les politiques et les programmes de l'État partie, aux niveaux national et local.
وإذ يسلم بالتحديات التي أعاقت عمل فريق الخبراء الخمسة البارزين المستقلين من الاضطلاع بولايته على الوجه الكامل في متابعة تنفيذ إعلان وبرنامج عمل ديربان،
Relevant les difficultés qui ont empêché le groupe des cinq éminents experts indépendants de s'acquitter pleinement de leur mandat qui consiste à suivre la mise en œuvre des dispositions de la Déclaration et du Programme d'action de Durban,
ويدعو المجلس جميع اطراف الى التعاون على الوجه الكامل مع الممثل الخاص وقوة امم المتحدة للحماية في الوزع المنتوى.
Le Conseil demande à toutes les parties de coopérer pleinement avec le Représentant spécial et la FORPRONU au déploiement programmé.
والفرصة متاحة ان أمام امم المتحدة لتنفذ على الوجه الكامل نظام امن المتوخى في الميثاق.
L'Organisation des Nations Unies a maintenant la possibilité d'appliquer pleinement le système de sécurité envisagé par la Charte.
ولكي تفي الوكالة بويتها على الوجه الكامل تحتاج إلى قيادة مقتدرة وإدارة جيدة وجهاز تسيير كفء وفعال: يتمثل في مجلس المحافظين.
Pour s'acquitter pleinement de son mandat, l'Agence a besoin d'une bonne direction, d'une bonne gestion et d'un organe directeur efficace, le Conseil des gouverneurs.
وبناء القدرات أمر حيوي، نه يطلق الطاقات الخقة لشخاص لستفادة على الوجه الكامل من الفرص المتاحة.
La création de capacités est primordiale car elle libère les énergies créatrices et permet à chacun de tirer pleinement parti des occasions qui lui sont offertes.
وبسبب الطابع التمهيدي لهذه المشاريع الثثة، فإنــه يمكن قياس أثرها على الوجه الكامل حتى ان.
Du fait que ces trois types d'activités se situent en amont, il est impossible à ce stade d'en mesurer pleinement l'impact.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 35342. المطابقة: 128. الزمن المنقضي: 699 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo