التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "علي الصعيد الشعبي" في الفرنسية

بحث علي الصعيد الشعبي في: تعريف القاموس مرادفات
au niveau local
au niveau des collectivités locales
à l'échelon local
à la base
débutent
au niveau communautaire
جيم - أنشطة تشجيع المصالحة على الصعيد الشعبي
C. Activités menées pour favoriser la réconciliation au niveau local
ولذلك، يعتبر بناء القدرات أساسياً على جميع الأصعدة، ولا سيما على الصعيد الشعبي.
Le renforcement des capacités, à tous les niveaux, est en conséquence essentiel, en particulier au niveau local.
ومع أن الدور المالي لهذه المنظمات في الأنشطة السكانية دور محدود للغاية، فإنها تقوم بدور رئيسي في مجال الدعوة وفي الاضطلاع بالأنشطة الرائدة وتوعية الناس على الصعيد الشعبي.
Bien que leurs contributions financières aux activités de population soient généralement minimes, les organisations non gouvernementales nationales jouent un rôle majeur dans le domaine de la sensibilisation, de la mise en place d'activités nouvelles et de l'établissement de contacts au niveau des collectivités locales.
سيحفز انتقال ألمانيا على مضاعفة تبرعاتها الى برامج برنامج المتطوعين، و سيما بالنظر الى ثبوت أهمية اعمال انمائية التي يضطلع بها على الصعيد الشعبي.
En cas de transfert, l'Allemagne serait prête à doubler sa contribution au programme, d'autant plus que les activités de développement qu'il mène au niveau des collectivités locales se sont avérées très utiles.
وقد أخذت الحكومة بمبادرة هامة لتسجيل المواليد بمساعدة أعضاء "مجالس الاتحاد" على الصعيد الشعبي.
Le Gouvernement a pris une importante initiative pour l'enregistrement des naissances avec l'aide, au niveau local, des membres des Union Parishad.
من المهم أن يمتلك الناس على الصعيد الشعبي القوة، فبخلاف ذلك لا يمكن مطلقا ضمان رفاه الجميع.
Il est important que les gens au niveau local aient le pouvoir, sinon le bien-être de tous ne pourra jamais être garanti.
ومع ذلك، لا تتمتع كثير من النساء الريفيات بحقوق متساوية في الممتلكات بموجب القانون أو في الممارسة الفعلية على الصعيد الشعبي.
Néanmoins, bon nombre de femmes rurales ne disposent pas de droits égaux à la propriété en vertu de la loi ou dans la pratique au niveau local.
اعتـراف بالمنظمـات النسائيـة غير الحكوميـة ودعمها، سيما على الصعيد الشعبي، فيما يتعلق بدورها في منع نشوب المنازعات، بما في ذلك انذار المبكر بوقوعها، وفي بناء السم؛
Constater et appuyer le rôle des organisations non gouvernementales féminines, en particulier au niveau local, en ce qui concerne la prévention des conflits, y compris l'alerte avancée et le rétablissement de la paix;
٦٩- ويتمثل إجراء هام آخر في أن تُفسح حكومة ميانمار المجال للعمل اجتماعي المشروع وذلك أساساً على الصعيد الشعبي.
Le Gouvernement du Myanmar pourrait prendre une autre mesure importante consistant à autoriser des activités sociales essentiellement au niveau local.
كما تشمل هذه السياسات النشاط على الصعيد الشعبي، وتسلم باعمال التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية على صعيد المجتمعات المحلية في مجال منع الجريمة.
Ces politiques comportent également des activités au niveau local, reconnaissant ainsi le travail des organisations non gouvernementales communautaires s'occupant de prévention du crime.
كما شددوا على أن "الإجراءات الملموسة المتخذة لفائدة السكان تركز على القيام بإنجازات على الصعيد الشعبي".
Ils ont en outre souligné qu'une action concrète en faveur de la population devait être encouragée par des interventions menées au niveau local.
وسلمت هذه الوفود بأن احتياجات السكان كبيرة، وشددت على الحاجة العاجلة إلى مساعدة واسعة النطاق من البرنامج الإنمائي على الصعيد الشعبي.
Elles ont reconnu que les besoins de la population étaient grands et ont souligné l'urgence de développer l'assistance du PNUD au niveau local.
108- زيادة مشاركة المرأة في الجهود الإنمائية، باعتبارها من صناع القرار وممثلة للشعب على الصعيد الشعبي تشكل أولوية في إطار الأهداف المتمثلة في اللامزية والإدارة المحلية.
L'implication croissante des femmes aux efforts de développement, en tant que responsables et représentantes de la population au niveau local, est une priorité dans le cadre des objectifs primordiaux de décentralisation et de gouvernance locale.
كما تدير الرابطة أندية للنساء في مقاطعات عديدة لتعزيز تنظيم الأسرة وصحة المرأة والتربية الأسرية على الصعيد الشعبي.
La RASHK gère également des Clubs de femmes dans plusieurs districts afin de promouvoir la planification de la famille, la santé des femmes et l'éducation à la vie familiale au niveau local.
وقال إن الديمقراطية أصبحت راسخة القدم فع على الصعيد الشعبي، وحدد موعد جراء انتخابات تشريعية على مستوى الدولة في كانون أول/ ديسمبر ١٩٩٧.
La démocratie est déjà une réalité au niveau local. Il est prévu que les élections législatives au niveau des États se tiendront en décembre 1997.
وأكدوا كذلك ضرورة اضطع بأنشطة على الصعيد الشعبي؛ وزيادة الوصول إلى المعلومات؛ والقيام بمساع جديدة ومبتكرة شراك الشباب؛ ورصد التزامات مالية؛ وسلوك طرق جديدة لتصميم برامج تعليمية.
Ils ont également indiqué qu'il fallait entreprendre des activités au niveau local; renforcer l'accès à l'information; lancer de nouvelles initiatives pour faire participer la jeunesse; prendre des engagements financiers et élaborer de nouvelles façons de concevoir l'éducation.
٥٨ - وعلى الصعيد إقليمي، تستند بعض المبادرات الرئيسية الجديدة، مثل برنامج جنوب آسيا المعني بتطوير المؤسسات على الصعيد الشعبي إلى التعبئة اجتماعية بوصفها العامل الرئيسي للقضاء على الفقر.
Au niveau régional, certaines grandes initiatives nouvelles comme le programme de développement des institutions au niveau local en Asie du Sud font de la mobilisation sociale la clef de l'élimination de la pauvreté.
ويكفل المناضلون من أجل حقوق انسان الذين ينتمون إلى المنظمات اعضاء فيه مشروعيته وقوته من خل ما يضطلعون به من أنشطة على الصعيد الشعبي في مجال حماية حقوق انسان وتعزيزها.
De par les activités qu'ils mènent au niveau local dans les domaines de la protection et de la promotion des droits de l'homme, les militants des droits de l'homme de ses organisations membres sont le garant de sa légitimité et de sa vigueur.
إن المشاركة المنظمة للمرأة على الصعيد الشعبي والصعد الأخرى توفر أساسا يستند إليه في أية آلية للإنذار المبكر.
La participation organisée des femmes au niveau local et à d'autres niveaux en font les pivots de tout dispositif d'alerte rapide.
يتكون العمل المشترك خل الفترة المستعرضة من منشورات قامت بتحريرها امرأة معوقة لستعمال كمصدر يستعين به العاملون في هذا الميدان واشخاص المعوقون على الصعيد الشعبي.
Pendant la période considérée, le programme a été constitué par des publications mises au point par une femme handicapée pour aider les agents d'exécution sur le terrain et les handicapés au niveau local.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 89. المطابقة: 89. الزمن المنقضي: 474 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo