التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "علي النقيض من" في الفرنسية

بحث علي النقيض من في: تعريف مرادفات
par contraste avec
à l'opposé de
à la différence de
en revanche contrairement à
contrairement aux
على النقيض من الصحراء الحارقة التي تحيط المكان، وكذلك هؤلاء الناس.
Par contraste avec le désert brûlant qui entoure ce lieu, tout comme ces gens.
أتعني على النقيض من هذه الفردوس ؟
Vous voulez dire à l'opposé de ce paradis ?
وفي الحالة الثانية, يلاحظ علي النقيض من ذلك عدم احترام الحقوق الأساسية للجماعة المعنية.
Dans le second cas, au contraire, les droits fondamentaux du groupe concerné ne sont pas respectés.
بل على النقيض من ذلك يمثل استثماراً إنمائياً.
Bien au contraire, cela représentait un investissement dans le développement.
أما الحالة في العالم النامي فهي على النقيض من ذلك تماماً.
La situation dans le monde en développement est radicalement différente.
والمرأة العاملة والأم، على النقيض من ذلك، تواجه شكاً دائما حول رفاهية أطفالها.
Les femmes travailleuses et mères, par contre, se voient confrontées au doute permanent sur le bien-être de leur enfants.
ولسوء الحظ كانت نوايا حزب اللــه علــى النقيض من ذلك.
Malheureusement, les intentions du Hezbollah sont diamétralement opposées.
على النقيض من ذلك، فإنها ستعززها.
Au contraire, elle le renforcera.
ولكننا على النقيض من ذلك نشهد إضْعافاً تدريجياً للنظام القانوني لعدم انتشار الأسلحة النووية.
Or paradoxalement, nous assistons à un affaiblissement progressif du régime juridique de non-prolifération nucléaire.
وهذا على النقيض من الأشخاص الطبيعيين، الذين تقضي الاتفاقية بأن تكون مسؤوليتهم جنائية.
Cela diffère du cas des personnes physiques, dont la responsabilité doit, aux termes de la Convention, être pénale.
ولكن الصراعات على النقيض من ذلك زادت عددا واشتدّت حدة.
Bien au contraire, les conflits ont augmenté en nombre comme en intensité.
وهي تحفز الإنتاج الداخلي على جميع الأصعدة، على النقيض من ذلك.
Au contraire, elle stimule la production intérieure à tous les niveaux.
ولبنان، على النقيض من إسرائيل، ممتثل للقانون الدولي.
Contrairement à Israël, le Liban respecte le droit international.
50 - وهذا النهج هو على النقيض من الممارسة المتبعة لعمليات حفظ السلام.
Cette méthode diffère de la pratique établie pour les opérations de maintien de la paix.
على النقيض من الاعتقاد الشائع، ليست جميع الأراضي الجافة قاحلة وغير منتجة.
Contrairement à la perception communément répandue, toutes les zones arides ne sont pas stériles ou improductives.
ويرى على النقيض من ذلك أن تقريره عن ميانمار يفتقر بشدة إلى الموضوعية.
Il estime en revanche que son rapport sur le Myanmar manque considérablement d'objectivité.
وتحدث أيضاً حالات على النقيض من ذلك.
De même, dans certains cas c'est le contraire qui est vrai.
وتعد الهند، على النقيض من مصر، دولة ديمقراطية تتمتع بنظام قضائي فعال.
Contrairement à l'Égypte, l'Inde est un État démocratique doté d'un système judiciaire efficace.
على النقيض من ذلك يحدث مع الطريقة التقليدية عند استخدام الناقل.
Comparez cela avec la méthode traditionnelle du tapis roulant.
كلا، كنت على النقيض من ذلك
Non, j'étais plutôt tout l'inverse.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 582. المطابقة: 582. الزمن المنقضي: 149 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo