التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "علي نحو فعال" في الفرنسية

بحث علي نحو فعال في: تعريف مرادفات
وتتوفر لهذه البلدان الشروط اللازمة لاستخدام تدفقات معونة موسعة على نحو فعال.
Ces pays réunissent les conditions permettant d'utiliser avec efficacité des flux d'aide plus importants.
وأرمينيا مقتنعة تماما بأن التعبير الحر عن إرادة الشعب يمثل أفضل طرق القيام, علي نحو فعال وديمقراطي, بإعطاء هذا الشعب فرصة للاختيار وتقرير المستقبل.
L'Arménie est fermement convaincue que la libre expression de la volonté d'un peuple est le moyen le plus efficace et le plus démocratique de donner à ce peuple la possibilité de faire son propre choix et de décider de son avenir.
ثانيا - عناصر وضع وتنفيذ السياسات على نحو فعال
II ÉLÉMENTS DE LA FORMULATION ET DE LA MISE EN OEUVRE DE POLITIQUES EFFICACES
دعم الأمانة على نحو فعال لوضع المجموعة الموحدة من مؤشرات التأثير
Le secrétariat appuie efficacement la mise au point d'un ensemble unifié d'indicateurs d'impact.
متابعة تنفيذ الحكومة للاتفاقية على نحو فعال؛
faire le suivi de l'application effective de la Convention par le gouvernement ;
القدرة على اقتناء وتكييف واستخدام وتغيير التكنولوجيات المستوردة على نحو فعال؛
capacité d'acquérir, d'adapter, d'utiliser efficacement et de modifier les techniques importées;
وينبغي أن تستخدم على نحو فعال.
Il convient d'en faire un usage efficace.
وينبغي التغلب على نحو فعال وسريع على العراقيل السياسية والإدارية التي تعترض عملية العودة.
Les obstacles politiques et administratifs qui entravent le processus de retour doivent être surmontés efficacement et rapidement.
رابعا، تنشئ نظاما تنظيميا لإنجاز مسؤوليتها على نحو فعال.
Quatrièmement, ils établissent un système réglementaire qui leur permet d'exercer leurs fonctions efficacement.
فالتعاون الدولي ضروري للتصدي على نحو فعّال وبطريقة مستدامة لأزمة الغذاء.
La coopération internationale est essentielle pour résoudre efficacement la crise alimentaire de manière durable.
وعليه، يمكن معالجة هذه القضايا على نحو فعال.
Il est donc possible de s'attaquer efficacement à ces problèmes.
12 - وطالب بضرورة استخدام جميع الموارد المتاحة للتنمية على نحو فعال.
Il faut employer le plus efficacement possible toutes les ressources disponibles pour le développement.
النتيجة: يلبي منبر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نحو فعَّال الحاجات البرنامجية والإدارية
Résultat : la plate-forme TIC répond efficacement aux besoins en matière de programmes et de gestion
تقديم الخدمات للجنة الاستثمارات والهيئات التشريعية الأخرى على نحو فعال
Prestation efficace de services au Comité des placements et aux organes délibérants
وتشارك الوكالات والمنظمات غير الحكومية المُمثَّلة في المجموعتين على نحو فعال في هذه العملية.
Les organismes et les organisations non gouvernementales représentés dans les deux groupes prennent activement part à ces activités.
لقد اضطلعت الدبلوماسية بدورها على نحو فعال.
La diplomatie a joué son rôle de façon efficace.
واللجنة تضطلع بوظائفها على نحو فعال في ظل الترتيب الحالي.
Le Comité exécute ses fonctions efficacement dans le cadre du dispositif actuel.
وفي الاقتصاد السوقي تستخدم الأسعار لتوزيع الموارد النادرة على نحو فعال.
Dans une économie de marché, les prix sont utilisés pour allouer efficacement les maigres ressources disponibles.
كفالة حماية ما للأقليات القومية والشعوب الأصلية من حقوق وتعزيزها على نحو فعال؛
Assurer une protection efficace et la promotion des droits des minorités nationales et des populations autochtones;
قيام البرنامج الإنمائي بإدارة الموارد على نحو فعال بالنيابة عن الأمم المتحدة
Les ressources sont véritablement administrées par le PNUD au nom des Nations Unies.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 5387. المطابقة: 5387. الزمن المنقضي: 181 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo