التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "عن التقدم الذي أحرزته" في الفرنسية

sur les progrès accomplis par
sur les progrès réalisés par
sur les progrès enregistrés par
sur les progrès faits par
sur ses progrès
sur l'état d'avancement
a avancé
2 - معلومات عن التقدم الذي أحرزته الأطراف المذكورة في متن التقرير السابق
Informations sur les progrès accomplis par les parties citées dans le corps du rapport précédent
ثالثا - معلومات عن التقدم الذي أحرزته أطراف النزاع بشأن الحوار وخطط العمل وإطلاق سراح الأطفال
III. Informations sur les progrès accomplis par les parties à un conflit concernant l'ouverture d'un dialogue, la mise en œuvre de plans d'action et la libération
والقصد بهذا التقرير تقديم معلومات مستكملة إلى رئيس مجلس الأمن عن التقدم الذي أحرزته البعثة.
Je propose de présenter au Conseil de sécurité un rapport actualisé sur les progrès réalisés par la Mission.
[تقرير الأمين العام عن التقدم الذي أحرزته الإدارات في تنفيذ خطط عمل كل منها المتعلقة بالموارد البشرية]
[Rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés par chaque département dans la mise en œuvre du plan d'action qu'il a établi en matière de ressources humaines]
ويعمل المجلس حاليا على نشر تقرير عن التقدم الذي أحرزته المكسيك في مجالات الواحد والعشرين هدفا.
Le Conseil publie actuellement un rapport sur les progrès enregistrés par le Mexique en ce qui concerne chacun des 21 objectifs.
وللحصول على مزيد من المعلومات عن التقدم الذي أحرزته أستراليا بشأن إعلان ومنهاج عمل بيجين، انظر الفقرات 7-22 إلى 7-29.
Pour de plus amples informations sur les progrès enregistrés par l'Australie dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing, voir les paragraphes 7.22 à 7.29.
(ج) تقديم معلومات محدّثة عن التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف فيما يتعلق بإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان عملاً بمبادئ باريس؛
c) L'information donnée sur les progrès accomplis par l'État partie en vue de mettre en place une institution nationale des droits de l'homme conformément aux Principes de Paris;
11 - ويرجى تقديم معلومات عن التقدم الذي أحرزته الدولة الطرف في إنشاء ملجأ لضحايا الاتجار بالبشر، ولا سيما النساء والفتيات.
Veuillez fournir des informations sur les progrès enregistrés par l'État partie dans la mise en place de refuges pour les victimes de traite, en particulier les femmes et les filles.
لقد قدم القاضي كيرش تقريرا وافيا عن التقدم الذي أحرزته المحكمة في التحقيقات والتحضيرات للمحاكمات المتعلقة بالحالات المعروضة عليها حاليا.
Le juge Kirsch nous a présenté un exposé qui force l'attention sur les progrès réalisés par la Cour dans ses enquêtes et ses préparatifs de procès concernant les situations dont elle est actuellement saisie.
كما قدمنا تقارير عن التقدم الذي أحرزته فنـزويلا في مكافحة هذه الآفة أمام لجنة البلدان الأمريكية المعنية بمكافحة الإرهاب.
Nous avons aussi présenté des rapports sur les progrès accomplis par le Venezuela dans la lutte contre ce fléau au Comité interaméricain contre le terrorisme.
(د) استعراض تقرير الأمانة عن التقدم الذي أحرزته البلدان الأطراف المتأثرة في تنفيذ الاتفاقية؛
d) Examen du rapport du secrétariat sur les progrès accomplis par les pays touchés Parties dans la mise en œuvre de la Convention;
ونحث اللجنة على نشر المعلومات عن التقدم الذي أحرزته الدول وعن الحلول الهادفة إلى تعزيز قدراتها للوفاء بالتزاماتها بموجب القرار 1373.
Nous encourageons le Comité à diffuser les informations sur les progrès accomplis par les États, ainsi que sur les solutions pour renforcer leurs capacités dans le cadre des obligations qui leur incombent dans la mise en oeuvre de la résolution 1373.
كذلك أحطنا علما بتقرير الأمين العام عن التقدم الذي أحرزته منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء نحو تطبيق إعلان الألفية.
Nous avons également pris note du rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés par le système des Nations Unies et des États Membres dans la mise en oeuvre de la Déclaration du Millénaire.
وطلب من الفريق أيضا تقديم معلومات مستكملة عن التقدم الذي أحرزته الحكومة في الوفاء بشروط الإخطار.
Il était aussi demandé au Groupe de faire le point sur les progrès réalisés par le Gouvernement quant au respect des obligations de notification qui lui incombent.
23 - ويقدم الأمين العام أيضا معلومات عن التقدم الذي أحرزته إدارة الشؤون السياسية حتى الآن في وضع استراتيجية لاستخلاص الدروس وإدارة المعارف (المرجع نفسه، الفقرات 15 إلى 18).
Le Secrétaire général fournit également des renseignements sur les progrès accomplis par le Département des affaires politiques dans l'élaboration de la stratégie de recueil des enseignements tirés de l'expérience et d'échange des connaissances (ibid., par. 15 à 18).
1 - معلومات عن التقدم الذي أحرزته الأطراف التي ترد قائمة بأسمائها في مرفق التقرير السابق، بما في ذلك الحالات الجديدة
Informations sur les progrès accomplis par les parties citées sur la liste annexée au précédent rapport, y compris sur de nouvelles situations de conflit armé
ختاما، أود أن أشاطر التفاؤل المعرب عنه في تقرير الأمين العام عن التقدم الذي أحرزته تيمور - ليشتي على الطريق المدعو الاكتفاء الذاتي.
Pour terminer, je souhaiterais partager l'optimisme qui ressort du rapport du Secrétaire général sur les progrès réalisés par le Timor-Leste sur la voie de ce qu'on appelle l'autosuffisance.
وترد في الفقرات 14 إلى 20 من وثيقة الميزانية معلومات عن التقدم الذي أحرزته اليونيسيف في مجال الإدارة والميزانية القائمتين على النتائج.
Les paragraphes 14 à 20 du document budgétaire contiennent des informations sur les progrès accomplis par l'UNICEF en matière de gestion et de budgétisation axées sur les résultats.
وأود أن أشكر الأعضاء على إتاحتهم الفرصة لي لكي أقدم هذه الإحاطة الإعلامية للمجلس عن التقدم الذي أحرزته لجنة التحقيق الدولية المستقلة.
Je voudrais en remercier les membres de m'avoir offert la possibilité de faire un exposé au Conseil sur les progrès accomplis par la Commission d'enquête internationale indépendante.
السيد غراي - جونسون: أولا، أود أن أهنئ الأمين العام على تقريره الشامل والزاخر بالمعلومات عن التقدم الذي أحرزته الأمم المتحدة في مجال منع الصراعات المسلحة.
M. Grey-Johnson : Tout d'abord, je voudrais féliciter le Secrétaire général pour son rapport complet et très instructif sur les progrès accomplis par l'ONU dans le domaine de la prévention des conflits armés.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 196. المطابقة: 196. الزمن المنقضي: 208 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo