التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "غزالة واحدة" في الفرنسية

ثلاثة كلاب تقترب من غزالة واحدة
Trois lycaons s'approchent de l'impala.

نتائج أخرى

52 - حصلت اللجنة على نسخة من المكالمات الهاتفية التي تم التنصت عليها، والتي جرى اقتباس جزء منها في التقرير السابق، بين السيد رستم غزالة وأحد المسؤولين اللبنانيين البارزين.
La Commission a obtenu la transcription d'une communication téléphonique interceptée, citée en partie dans le rapport précédent, entre M. Ghazali et un haut responsable libanais.
هذا الولد قتل واحد من غزال مامور نوتجهام
Ce garçon a tué le cerf du shérif de Nottingham.
والسفير غزالي هو ب شك أحد أبرز ممثليه.
Et l'Ambassadeur Ismail Razali est, sans conteste, l'un des plus éminents parmi ceux-ci.
تتضمن الحليب المتخثر ولحم الغزال كانت مره واحده.
Un régime suédois, comprenant du lait fermenté et du renne ?
وأحد العيوب الرئيسية فــي مقترحات غزالــي أنهــا تسترشد بهذه المبادئ اساسية.
Une faiblesse importante des propositions Razali est qu'elles ne respectent pas ces principes cardinaux.
ولماذا لم يلاحظ أحد أن لديها ساقي غزال؟
Comme si personne n'avait remarqué ses jambes de cerf!
واحد في جلد الغزال الأبيض أنا لن أنساه أبدا.
Celui avec la peau de daim blanche, je ne l'oublierai jamais.
يمكنك الحصول على 2 بدل واحد من نقانق الغزال والموس
Deux saucisses pour le prix d'une. Tenez, servez-vous.
ومن بين السجناء الأربعة الذين نفذ فيهم حكم الإعدام في شمال بحر الغزال في أيلول/سبتمبر 2010، هناك واحد فقط حصل على تمثيل قانوني.
Sur les quatre détenus exécutés dans l'État du Bahr el Ghazal septentrional en septembre 2010, seul l'un d'eux aurait bénéficié d'une aide juridictionnelle.
فقد زعم أحد الشهود مثلا أنه رأى السيد أبو عدس في ممر خارج مكتب العميد غزالة في كانون الأول/ديسمبر 2004 في عنجر.
Ainsi, un des témoins a déclaré avoir vu M. Abou Adas dans le couloir menant au bureau du général Ghazali à Anjar en décembre 2004.
وانتهك كلٌ من الطرفين علناً إعلان وقف إطلاق النار من جانب واحد: فقد كثفت الحكومة قصفها المنتظم للمدنيين والأهداف الإنسانية، في حين شنت الحركة الشعبية لتحرير السودان وجيش التحرير هجوماً شمالي بحر الغزال.
Les deux parties ont ouvertement violé le cessez-le-feu qu'elles avaient unilatéralement déclaré: le Gouvernement a intensifié le bombardement systématique des civils et des cibles humanitaires; de son côté, le Mouvement de libération du peuple soudanais a lancé une offensive au nord du Bahr el Ghazal.
لم يقل أحدٌ أنّ جلدَ الغزال كان الأسوأ عليها.(أخبريها يا (جولز
Elle n'a pas dit que la peau de cerf était sa pire Saint-Valentin.
37 - وفي 3 نيسان/أبريل، فإن تبادلا لإطلاق النار بين وحدات متكاملة مشتركة تابعة للجيش الشعبي والقوات المسلحة السودانية في راجا بغرب بحر الغزال أسفر عن سقوط أربعة من المصابين وأحد القتلى.
Le 3 avril, un échange de tirs entre la SPLA et les unités mixtes intégrées des Forces armées soudanaises a fait un mort et quatre blessés à Raja, dans l'État du Bahr el-Ghazal occidental.
وخلال فترة الاقتراع، أفيد بأن الجيش الشعبي لتحرير السودان ألقى القبض على وكلاء ومؤيدي أحد المرشحين المستقلين في شمال بحر الغزال.
Pendant le scrutin, la SPLA aurait arrêté des militants et des partisans d'un candidat indépendant dans l'État du Bahr el-Ghazal septentrional.
وفي تموز/يوليه 2011، اختُطفت فتاة عندما شنت إحدى الجماعات، يُعتقد أنها جيش الرب للمقاومة، هجوما على راجا (ولاية غرب بحر الغزال).
En juillet 2011, une fille a été enlevée lors de l'attaque de Raja (Bahr el-Ghazal occidental) par un groupe soupçonné d'appartenir à la LRA.
وأفادت التقارير الواردة من شمال بحر الغزال أيضا بأن أنصار الحركة الشعبية المسلحين قاموا، في 13 نيسان/أبريل، بدخول أحد مراكز الاقتراع وبضرب الناخبين وموظفي الاقتراع والاعتداء عليهم.
Dans le même État, le 13 avril, des partisans armés du SPLM auraient pénétré dans un bureau de vote, battu et agressé les électeurs et le personnel de service.
في 15 تموز/يوليه، قدم أحد الوفود إلى مجلس الأمن، في إطار البند "مسائل أخرى"، إحاطة بشأن اجتماع الفريق الاستشاري لميانمار مع المبعوث الخاص للأمين العام، السفير إسماعيل غزالي.
Le 15 juillet, une délégation a, dans le cadre des questions diverses, informé le Conseil de sécurité de la réunion que le Groupe consultatif sur le Myanmar avait tenue avec l'Envoyé spécial du Secrétaire général, l'Ambassadeur Razali Ismail.
٥٩ - ويعرب المقرر الخاص عن أسفه ن اتفاق أطق النار لم يحدث قط في حد ذاته، بل كانت هناك بأحري عمليات وقف متزامنة طق النار من جانب واحد تطابقت جزئيا في عدد من المناطق الجغرافية، و سيما في بحر الغزال.
Le Rapporteur spécial juge regrettable qu'il n'y ait jamais eu un accord de cessez-le-feu véritable au lieu de cessez-le-feu unilatéraux et simultanés faisant double emploi dans un certain nombre de zones géographiques, principalement à Bahr el-Ghazal.
وبحسب الجيش الشعبي لتحرير السودان، فقد نقل زهاء 450 محارباً من الموالين لغاي من مقرهم الأصلي في مقاطعة كوج بولاية الوحدة وهم يتمركزون حالياً خارج إحدى قواعد الجيش الشعبي لتحرير السودان في مابل، بولاية غرب بحر الغزال.
Selon l'APLS, environ 450 de ses combattants stationnés dans le comté de Koch (État d'Unité) ont été réinstallés en dehors des locaux de l'APLS à Mapel (État du Bahr el-Ghazal occidental).
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 22. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 109 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo