التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "غير أنه من المتوقع أن" في الفرنسية

devrait toutefois
devraient toutefois
غير أنه من المتوقع أن يزداد هذا العدد بسبب آثار تغير المناخ.
On prédit une augmentation de ce chiffre, du fait des effets des changements climatiques.
غير أنه من المتوقع أن يعمل القسم بكامل طاقته في أواخر 2001.
On espère cependant, que la section sera totalement opérationnelle vers la fin de l'année 2001.
غير أنه من المتوقع أن يرتفع ذلك العدد ارتفاعا ملموسا بحلول نهاية السنة.
Il devrait toutefois augmenter considérablement d'ici la fin de l'année.
غير أنه من المتوقع أن يتم تخفيض هذه التكاليف أو حتى استبعادها عند تطبيق التكنولوجيات الجديدة للمعلومات.
Ces dépenses devraient toutefois être réduites, voire supprimées, grâce à l'application des nouvelles techniques de l'information.
غير أنه من المتوقع أن يتم تنقيح البرنامج 27، السلامة والأمن، من الإطار الاستراتيجي لفترة السنتين 2010-2011، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 63/247.
Toutefois, il est prévu que le programme 27 (Sûreté et sécurité) du cadre stratégique pour l'exercice 2010-2011, approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 63/247, sera révisé.
غير أنه من المتوقع أن تكون هناك حاجة إلى مفاعلات فضائية للبعثات العلمية وبعثات الاستكشاف، وعلى وجه التحديد للقمر والمريخ.
En revanche, les réacteurs spatiaux devraient s'avérer nécessaires pour les missions scientifiques et exploratoires vers la Lune et Mars.
غير أنه من المتوقع أن تغطي الكميات الكبيرة المسلمة في اونة اخيرة من هذه ادوية احتياجات خل اشهر الثثة القادمة.
La livraison récente de grandes quantités d'antibiotiques devrait toutefois permettre de couvrir les besoins au cours des trois prochains mois.
9- غير أنه من المتوقع أن تكون هناك ضرورة إلى قيام م أ/ا أ في دورته الأولى بتقديم الإرشاد إلى الكيان الذي يتولى تشغيل الآلية المالية بموجب بروتوكول كيوتو.
On pense toutefois que la COP/MOP, à sa première session, devra fournir des directives à l'entité qui assure le fonctionnement du mécanisme financier au titre du Protocole de Kyoto.
غير أنه من المتوقع أن يكون هناك تحول في انشطة التشغيلية للمكتب لفترات السنين المقبلة، مع التأكيد على تقديم الدعم المباشر للبرامج الموضوعية.
On compte toutefois que, au cours des exercices à venir, les activités opérationnelles du Bureau mettront davantage l'accent sur la fourniture d'un appui direct aux programmes de fond.
غير أنه من المتوقع أن ينخفض مستوى الأنصبة المقررة غير المسددة إلى 799 1 مليون دولار حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، وذلك بفضل المدفوعات المتوقعة بحلول نهاية هذا العام.
Cela dit, compte tenu des encaissements prévus avant la fin de l'année, le chiffre total devrait tomber à 1 milliard 799 millions de dollars au 31 décembre 2001.
غير أنه من المتوقع أن يؤدي خفض قيمة فرنك اتحاد المالي افريقي مؤخرا إلى ارتفاع حاد في اسعار خل عام ١٩٩٤.
La récente dévaluation du franc CFA devrait toutefois entraîner une forte augmentation des prix en 1994.
غير أنه من المتوقع أن ينظر اجتماع المخصص للدول اطراف، الذي سيعقد في الفترة من ٢١ إلى ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، في إمكانية تأجيل انتخاب أول عضاء المحكمة)انظر الفقرة ٢١١ الواردة أدناه(.
Néanmoins, il est probable que, lors de la réunion spéciale des États parties qui doit se tenir les 21 et 22 novembre 1994, on envisagera de différer la première élection des membres du Tribunal (voir ci-après, par. 211).
و شك في أن النظام الجديد أثار بعض المشاكل، غير أنه من المتوقع أن يصبح من الممكن التصدي إليها مع مرور الوقت واكتساب الخبرة، بواسطة تعديت تقنية.
Certes le nouveau système a soulevé quelques problèmes, mais il y a lieu de penser qu'il sera possible avec le temps et l'expérience acquise d'y remédier, moyennant des ajustements techniques.
غير أنه من المتوقع أن تتمكن المحكمة في عام ١٩٩٩ من تعيين ستة مترجمين تحريريين مؤهلين في الرتبة ف - ٣.
On pense qu'il sera en mesure de recruter six traducteurs qualifiés (P-3) en 1999.
فقد شهد عدد الشباب زيادة سريعة في العقود الأخيرة، غير أنه من المتوقع أن يظل ثابتا نسبيا خلال السنوات المقبلة الـ 35.
Le nombre de jeunes s'est rapidement accru ces dernières décennies mais devrait rester stable au cours des 35 prochaines années.
والمفهوم أن الفريق سيقدم تقريرا عن السياسات العامة، غير أنه من المتوقع أن يثير التقرير مناقشات، في المجال المؤسسي على وجه الخصوص.
Il est entendu que le Groupe produira un rapport indiquant les politiques à suivre; cependant, il est à prévoir que ce rapport déclenchera des débats, en particulier sur les questions institutionnelles.
وكانت حصة التعريفات في إجمالي الإيرادات 42 في المائة، غير أنه من المتوقع أن يخفض عدد من الإصلاحات الضريبية من اعتماد الحكومة على الرسوم الجمركية.
Les recettes douanières représentaient 42 % du total, mais un certain nombre de réformes fiscales devraient réduire la part des droits de douane dans les recettes de l'État.
غير أنه من المتوقع أن تؤثر الأزمة الراهنة في نهاية المطاف في شتى القطاعات بمختلف بلدان العالم نتيجة الكساد الذي يلوح في أفق العالم المتقدم وتزايد مستوى الترابط بين المجالين التجاري والمالي.
Cependant, en raison de la récession qui se profile dans le monde développé et de l'interdépendance accrue du commerce et de la finance, la crise actuelle finira par toucher tous les secteurs dans tous les pays du monde.
وكان الناتج المحلي اجمالي في الربع أول من السنة ينمو بمعدل سنوي قدره ٩ في المائة، غير أنه من المتوقع أن يتراوح بين ٥ و٦ في المائة بالنسبة لعام ٥٩٩١ ككل.
La croissance du PIB en rythme annuel avait été de 9 % au premier trimestre, mais pour l'ensemble de l'année 1995, elle devrait s'établir entre 5 et 6 %.
غير أنه من المتوقع أن يؤدي إحراز مزيد من التقدم الى توفير فرصة عادة النظر في كثير من القرارات المتعلقة بالشرق أوسط، وهناك أمل في أن يؤدي استمرار المفاوضات الى جعل وجود اللجنة الخاصة غير ضروري في المستقبل وإلى سم عادل ودائم.
D'autres progrès devraient néanmoins offrir l'occasion de réexaminer de nombreuses résolutions concernant le Moyen-Orient. Tout porte à espérer que la poursuite des négociations rendra inutile l'existence du Comité spécial et débouchera sur une paix juste et durable.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 39. المطابقة: 39. الزمن المنقضي: 1573 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo