التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "غير المتوقع أن" في الفرنسية

ne devrait
ne devraient
ne prévoit pas que
n'est pas prévu que
est peu probable que
n'est prévue
selon toute
peu probable qu'
n'est prévu
ne peut s'attendre à ce que
s'attend pas à ce que

اقتراحات

ومن غير المتوقع أن ينخفض النمو بصورة كبيرة في عمليات حفظ السلام في المستقبل المنظور.
L'expansion des opérations de maintien de la paix ne devrait pas se ralentir sensiblement dans un avenir proche.
ومن غير المتوقع أن يكتمل الدمج التام لهذه الألوية قبل منتصف عام 2007.
Le brassage complet de ces brigades ne devrait pas être achevé avant la mi-2007.
ونظرا للتشابه بين الطائرتين، من غير المتوقع أن تتغير تكاليف التشغيل نتيجة إعادة التشكيل.
Compte tenu de la similarité entre les deux appareils, les frais d'exploitation ne devraient pas évoluer par suite de la reconfiguration.
وإذا كانت هناك اعتقالات على الإطلاق خلال عام 2011، فمن غير المتوقع أن تطال الهاربين التسعة الباقين جميعهم.
Si des arrestations devaient avoir lieu en 2011, elles ne devraient pas concerner l'ensemble des neuf fugitifs restants.
ولئن كان التكوين الحالي للبعثات السياسية الخاصة سيطرأ عليه، وفقا لما ذكره الأمين العام، بعض التغيير في فترة السنتين 2004-2005، فمن غير المتوقع أن يتجه المستوى الإجمالي نحو الانخفاض.
Selon le Secrétaire général, bien que la composition actuelle de ces missions soit susceptible de changer quelque peu pendant l'exercice 2004-2005, on ne prévoit pas que le nombre général en évoluera à la baisse.
ونظراً إلى الدعم المالي الكبير الذي قدمته الدول الأعضاء، فالوضع المالي للمشروع قوي ومن غير المتوقع أن تبرز الحاجة إلى المزيد من التمويل للمشروع نفسه.
Étant donné l'exceptionnel appui financier apporté par les États Membres, la situation financière du projet est solide et l'on ne prévoit pas que des fonds supplémentaires seront nécessaires pour le projet lui-même.
بيد أنه من غير المتوقع أن يعمل الجيش الجديد بصورة مستقلة قبل عام 2012.
La nouvelle armée ne devrait toutefois pas jouir de l'indépendance opérationnelle avant 2012.
ومن غير المتوقع أن يصدر حكم في هذه القضية قبل تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
Le jugement ne devrait pas être rendu avant novembre 2012.
من غير المتوقع أن يتحلل بموجب درجات حموضة بيئية وثيقة الصلة
Ne devrait pas se dissocier compte tenu de la valeur du pH dans les milieux pertinents
ومن غير المتوقع أن تحدث تأثيرات سلبية على الصحة، والبيئة والمجتمع من فرض حظر على النفثالينات المتعددة ألكلوره.
Une interdiction des polychloronaphtalènes ne devrait pas avoir d'incidences négatives sur la santé, l'environnement et la société.
٢١ - ومن غير المتوقع أن يؤثر التفويض بالسلطة في مستوى الخدمات المركزية التي يقدمها البرنامج انمائي حاليا.
La délégation de pouvoir ne devrait pas modifier le volume des services centraux actuellement fournis par le PNUD.
23 - ومن غير المتوقع أن يشكل شراء معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الوقت المناسب أية صعوبات نظرا لتوافر العقود الإطارية والمهل الزمنية المعقولة لتسليم المعدات.
L'achat du matériel informatique ne devrait pas poser de difficultés du fait de l'existence de contrats-cadres et de délais suffisants pour la livraison.
4 - الحالة الراهنة - جرى حتى الآن نشر ثلاث فقط من الكتائب التسع المأذون بها، ومن غير المتوقع أن تكتمل عملية نشر الكتيبة الرابعة قبل نهاية شهر أيار/مايو.
Situation actuelle. À ce jour, trois bataillons seulement sur les neuf autorisés sont déployés. Le quatrième ne devrait pas être intégralement déployé avant la fin mai.
ونظراً لاستعداد القوى من جانب حكومات هذه البلدان لتقديم الدعم المالي، فمن غير المتوقع أن يتقلص الطلب المحلي في المنطقة دون الإقليمية بالدرجة ذاتها.
En raison de la forte propension des gouvernements de ces pays à accorder une aide fiscale, la demande intérieure ne devrait pas diminuer dans les mêmes proportions dans cette sous-région.
ونظرا إلى أنه من غير المتوقع أن تعقد اللجنة دورتها الأولى قبل النصف الثاني من عام 2011، يقترح الأخذ بنهج تدريجي في إنشاء الوظائف المطلوبة على النحو التالي:
Dans la mesure où le Comité ne devrait pas tenir sa première session avant le premier semestre de 2012, il est proposé de créer les postes nécessaires dans le cadre d'une démarche progressive, telle que décrite ci-après :
فحتى إذا حققت البلدان المتقدمة النمو تعافيا اقتصاديا كبيرا، سيظل من غير المتوقع أن يعود حجم طلبها على الواردات من آسيا والمحيط الهادئ إلى مستويات ما قبل الأزمة.
Même si les pays avancés réussissent un redressement économique substantiel, leur demande d'importations en provenance de l'Asie et du Pacifique ne devrait pas retrouver ses niveaux antérieurs à la crise.
غير أنه من غير المتوقع أن يكون الانتعاش المنتظر للاقتصاد العالمي كافيا لزيادة النمو بقدر ملموس في أفريقيا في عام 2002.
Néanmoins, la reprise attendue de l'économie mondiale ne devrait pas être suffisamment forte pour entraîner une hausse appréciable de la croissance en Afrique en 2002.
وسوف يستمر التسريح بعد مرور ١٨٠ يوما على بدء التنفيذ ومن غير المتوقع أن يستكمل إ في اليوم ا ٢٧٠ تقريبا.
La démobilisation se poursuivra après le jour J+180 et ne devrait pas être achevée avant le jour J+270 environ.
بيد أنه من غير المتوقع أن تكون التكاليف هامة، في حالة كلورديكون، حتى على الرغم من عدم تقديم معلومات.
Dans le cas du chlordécone, ces coûts ne devraient toutefois pas être importants, bien qu'aucune précision n'ait été fournie.
ومن غير المتوقع أن تسهم أنواع الوقود ونُظم الدفع البديلة إسهاما كبيرا في المستقبل القريب، مع أن تأثيرها قد يكون ملموسا على الصعيد المحلي.
Les combustibles et les systèmes de propulsion de substitution ne devraient pas bouleverser la donne dans un avenir proche, même si, à l'échelon local, ils peuvent jouer un rôle important.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 178. المطابقة: 178. الزمن المنقضي: 208 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo