التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "غير وارد" في الفرنسية

بحث غير وارد في: تعريف مرادفات
impensable
peu probable
exclu
n'est pas question
ne figure pas
ne figurait pas
ne figurant pas
n'étant pas prévue
est hors de question
n'existait pas
n'y figure pas
n'apparaît pas
est-elle si improbable

اقتراحات

الا اذا كلا, فالأمر غير وارد
À moins que... non, c'est impensable.
وتشير التقارير الصحفية، مع ذلك، إلى أن تغيير هذا القانون في المستقبل القريب أمر غير وارد(35).
Toutefois, d'après des articles parus dans la presse, il est peu probable que cette loi soit modifiée dans un avenir proche.
نحن نعلم أن مستقبلنا معاً غير وارد
Nous savons que pour nous, un avenir est impensable.
وقت التقديم غير وارد في قاعدة البيانات
Date de soumission non indiquée dans la base de données
118 - وقد أصبح المبرر لاستمرار اللامركزية غير وارد.
La poursuite de la décentralisation n'a plus de raison d'être.
أمر غير وارد الحدوث لرجلُ في الأربعين
Plutôt inhabituel pour un homme dans la quarantaine.
هذا غير وارد في عمل العالِم.
Le travail d'un scientifique est sans fin.
وذاك بالطبع أمر غير وارد الآن.
Cela, bien sûr, a maintenant été écarté.
فقبل سنوات قليلة، كان مفهوم التقارب بين اليونان وتركيا غير وارد.
Il y a quelques années, la notion de rapprochement entre la Grèce et la Turquie était inconcevable.
وأفاد وكيل امين العام بأن إلغاء امتحانات التنافسية الوطنية غير وارد على أطق.
Le Secrétaire général adjoint précise qu'il n'est pas question de supprimer les concours nationaux.
لقد قلت لك بالفعل أن هذا غير وارد
On vous a déjà dit que c'était hors de question.
و أن أي شيء أخر غير وارد
Que n'importe quoi d'autre était impossible.
حسنا، لماذا هذا غير وارد الحدوث ؟
Donc, pourquoi est-ce si improbable ?
وأوضحت من ناحية أخرى أن وفد بلدها اضطر إلى تقديم التعديل شفويا ن بحث مشروع المقرر غير وارد في جدول أعمال الجلسة.
Elle précise par ailleurs que, si sa délégation a été contrainte de présenter oralement son amendement c'est parce que l'examen du projet de décision ne figurait pas à l'ordre du jour de la séance.
وعلى عكس ذلك، طلبت هذه المنظمات أطع على ملفات التحقيق، وهذا أمر غير وارد.
En revanche elles avaient demandé l'accès aux dossiers d'instruction, ce qui ne pouvait se faire.
14 - وتذكِّر اللجنة الاستشارية بأن قلة مقدمي الطلبات الجُدد كلما شغر منصب أمر غير وارد.
Le Comité rappelle qu'il n'y a jamais pénurie de candidats lorsqu'un poste devient vacant.
بيد أن التغيير الجذري لكل شيء أمر غير وارد.
Il ne s'agit toutefois pas de tout réinventer.
كما تأسف اللجنة لأن اعتماد الحصص في الحياة السياسية الذي يهدف إلى تحقيق التوازن الجنساني لا يزال غير وارد.
Le Comité regrette en outre que l'adoption de quotas dans la vie politique qui permettrait d'instaurer un équilibre entre les sexes ne soit toujours pas envisagée.
ومن المحظور إذن أن يُفصل عامل بسبب وضعه الأسري؛ خاصة المرأة العاملة لدى قيامها بالزواج، فهذا السبب غير وارد في قانون العمل.
Il est donc interdit de licencier un travailleur en raison de sa situation familiale; en particulier une femme à l'occasion de son mariage, puisque cette raison n'est pas prévue au Code du travail.
ويذكّر الاتحاد الأوروبي بأن الحل العسكري في غزة أمر غير وارد، ويدعو إلى عقد هدنة دائمة.
Elle rappelle qu'il ne saurait y avoir de solution militaire à Gaza et appelle à l'instauration d'une trêve durable.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 289. المطابقة: 289. الزمن المنقضي: 164 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo