التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "فإنه توجد حاجة" في الفرنسية

où la nécessité
ولذلك، فإنه توجد حاجة إلى القيام بتمويل مشترك بين القطاعين العام والخاص.
C'est pourquoi il fallait combiner investissements publics et privés.
وحظت اللجنة أنه حيث أن الدراستين استقصائيتين التاليتين لروما وفيينا لن تنفذا إ في عامي ١٠٠٢ و ٢٠٠٢، على التوالي، فإنه توجد حاجة عاجلة إلى تعديل منهجيتها في الوقت الراهن.
La Commission a noté que les prochaines enquêtes à Rome et Vienne ne devant avoir lieu qu'en 2001 et 2002, il n'était pas urgent de modifier la méthode qu'elle suivait actuellement.
وفي الوقت الذي يحظ فيه أنه يمكن تأييد بعض أجزاء اطار، فإنه توجد حاجة الى اخذ بنهج أكثر شمو، و سيما فيما يتعلق بإدراج "أفضل الممارسات".
Si certains aspects du cadre de coopération paraissaient acceptables, une approche plus globale s'imposait, notamment en ce qui concerne l'inclusion des "meilleures pratiques".
ومع ذلك فإنه توجد حاجة إلى إدماج القضايا الاجتماعية والاقتصادية؛ وجرى التشديد بوجه خاص في هذا الصدد على العلاقة المتبادلة بين تخفيف الديون وحقوق الإنسان، على سبيل المثال.
Il fallait néanmoins intégrer les questions sociales et économiques; à cet égard, l'interdépendance de l'allégement de la dette et du respect des droits de l'homme, par exemple, a été particulièrement soulignée.
ولذا فإنه توجد حاجة ملحة إلى إقامة نظام عالمي جديد للمعلومات والاتصال يساعد على تخطي الفارق التكنولوجي المتزايد بين البلدان الغنية والبلدان الفقيرة.
C'est pourquoi il est urgent de créer un nouvel ordre mondial de l'information et des communications qui permette de combler l'écart technologique croissant entre pays riches et pays pauvres.
وإضافة إلى ذلك، وفي حين أثبت مشروع سيادة القانون والأمن جدواه، فإنه توجد حاجة إلى مزيد من التدريب، فضلا عن توفير أجهزة الاتصالات والنقل.
En outre, le projet relatif à l'état de droit et à la sécurité s'avérait certes utile mais il fallait davantage de formation ainsi que des moyens de communication et de transport.
وفي الوقت ذاته، فإن العمل الذي يضطلع به الأونكتاد في عملية مرحلة ما بعد الدوحة ينبغي ألا يحول الموارد عن عمل الأونكتاد الاعتيادي، وبالتالي فإنه توجد حاجة أكيدة لتخصيص موارد إضافية.
Par ailleurs, les travaux de la CNUCED découlant de Doha ne devraient pas accaparer des ressources affectées au programme de travail ordinaire, d'où la nécessité urgente de trouver des ressources additionnelles.
نظراً لما لمعايير القطاع الخاص من تأثير هائل في التجارة فإنه توجد حاجة لزيادة الحوار بين ممثلي منظمات القطاع الخاص المعنية بوضع المعايير والحكومات والمنتجين/المصدرين في البلدان النامية.
Compte tenu de l'impact considérable des normes privées sur le commerce, il faut approfondir le dialogue entre les représentants des organismes de normalisation privés, les gouvernements et les producteurs/exportateurs des pays en développement.
وفيما يتعلق بالمبلغ الأخير، فإنه توجد حاجة إلى مبلغ قدره 300 44 دولار زيادة على الفترة السابقة.
Les dépenses relatives aux activités des consultants qui ne sont pas liées à la formation progresseraient de 44300 dollars par rapport à l'exercice précédent.
وانطلاقا من ذلك، فإنه توجد حاجة واضحة وملحة إلى ضمان عدم هيمنة أي لغة وثقافة عليها أو عدم إملائهما لاستخدام القدرات التقنية على حساب سائر اللغات والثقافات.
Le caractère éminemment démocratique de l'Internet risque d'être entamé au point d'empêcher l'accès universel, d'où la nécessité urgente de faire en sorte qu'aucune langue ou culture unique ne domine ou n'impose certaines capacités techniques, au détriment de toutes les autres.
وبالنظر إلى عدم وجود إطار قانوني يمتثل لالتزامات أفغانستان بمقتضى المعايير الدولية لحقوق الإنسان والمعايير القانونية الإنسانية والقانون الوطني المنطبق، فإنه توجد حاجة ملحة إلى الإصلاح.
Une réforme s'impose d'urgence pour remédier à l'absence de cadre juridique conforme aux obligations qui incombent à l'Afghanistan au titre du droit international des droits de l'homme, du droit international humanitaire et du droit national applicable.
٣٤٢- بالنظر إلى أن السكان يتقدمون في السن، فإنه توجد حاجة ملحة تزداد دائماً قوة إلى ضمان أن يكون لكبار السن إمكانية الحصول على الرعاية الصحية ولضمان الحفاظ على نوعية الحياة.
Le vieillissement de la population vient renforcer l'obligation d'assurer aux personnes âgées l'accès aux soins et de maintenir la qualité de la vie.
ومع هذا، فإنه توجد حاجة إلى بذل مزيد من الجهد من أجل رفع مستوى نوعية التعليم بالبلد.
Il convient néanmoins de redoubler d'efforts pour accroître la qualité de l'enseignement dans le pays.
وفي الوقت ذاته، فإن العمل الذي يضطلع به الأونكتاد في عملية مرحلة ما بعد الدوحة ينبغي ألا يحول الموارد عن عمل الأونكتاد الاعتيادي، وبالتالي فإنه توجد حاجة أكيدة لتخصيص موارد إضافية.
La délégation sud-africaine se félicitait donc du plan de renforcement des capacités et de coopération technique de la CNUCED.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 14. المطابقة: 14. الزمن المنقضي: 144 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo