التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "فإنه لا ينبغي" في الفرنسية

ne doit pas être
il ne faudrait pas
ne devrait pas être
il ne faut pas
il ne devrait pas
il ne doit pas
ne doivent pas être
il ne fallait pas
nous ne devons
nous ne devrions
ne doit être

اقتراحات

26 - وقالت إنه على الرغم من أن العمل لبعض الوقت قد يكون وسيلة لزيادة تواجد المرأة ضمن قوة العمل، فإنه لا ينبغي الإفراط في تقدير قيمة هذا التواجد.
Le travail à temps partiel peut être un moyen d'accroître la présence des femmes dans la vie active. Sa valeur ne doit pas être néanmoins surévaluée.
19 - وقال إنه في حين أن المخاوف قد ثارت من أن البرامج النووية السلمية قد تستخدم غطاء للانتشار النووي فإنه لا ينبغي تجاهل نجاح نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
Alors que certaines préoccupations se sont fait jour au sujet du fait que des programmes d'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques pourraient dissimuler un processus de prolifération, la valeur positive du système de garanties de l'AIEA ne doit pas être ignorée.
وبما أن أساليب العمل يمكن أن تختلف باختلاف الثقافات، فإنه لا ينبغي لموظفي الخدمة المدنية الدولية الإصرار على اتخاذ مواقف أو اتباع أساليب أو عادات للعمل متبعة في البلدان أو المناطق التي ينتمون إليها.
Les méthodes de travail varient selon les cultures. Le fonctionnaire international ne doit pas être excessivement attaché aux attitudes et aux méthodes ou habitudes de travail en honneur dans son pays ou sa région d'origine.
77 - وقال إنه لما كانت المادة 18 تشير إلى الحالات التي لا يمكن فيها لدولة جنسية المساهمين ممارسة الحماية الدبلوماسية لصالحهم، فإنه لا ينبغي ذكر ما ورد في هذه المادة في المادة 19.
Étant donné que l'article 18 porte sur les cas dans lesquels l'État des actionnaires peut exercer sa protection diplomatique au bénéfice desdits actionnaires, cet article ne doit pas être mentionné à l'article 19.
ورغم أن من الصعب تقنين هذه الفوائد فإنه لا ينبغي إغفالها.
Bien que ces bénéfices soient difficiles à quantifier, ils ne doivent pas être ignorés.
وأيا كان الأمر فإنه لا ينبغي التخلي عن مشاريع جارية دون إكمالها.
En tout cas, il ne saurait être question d'abandonner les projets en cours sans les avoir menés à leur terme.
وإذا كان يتناول الأخير، فإنه لا ينبغي إدخال أي تغيير على الفقرة الثانية.
S'il s'agit de ce dernier, il n'y a pas lieu de modifier le deuxième paragraphe.
ومع ذلك، فإنه لا ينبغي أن يكون بديلا عن التعاون التقليدي بين الشمال والجنوب.
Elle ne doit cependant pas se substituer à la traditionnelle coopération Nord-Sud.
ولذلك، فإنه لا ينبغي أن يحول أي شيء دون تناول بند جديد.
Pour cette raison, personne ne doit s'opposer à des travaux sur une question nouvelle.
ونظراً لأن استخدام الأدوات الاقتصادية غير مسموح به حالياً بموجب اتفاقية استكهولم فإنه لا ينبغي مواصلة النظر في هذه التدابير.
Comme les instruments économiques ne sont pas autorisés actuellement par la Convention de Stockholm, il n'y a pas lieu de les examiner de façon plus approfondie.
ومن ثم فإنه لا ينبغي النظر إلى قضية الحدود الجيبوتية - الإريترية بشكل منفصل.
Ainsi, la question frontalière entre Djibouti et l'Érythrée ne devrait pas être considérée isolément.
لكن هذا يثبت أنه بالرغم من ضرورة إعطاء أولوية للاستثمار في تقنيات التسميد العضوي، فإنه لا ينبغي أن يستبعد استخدام أسمدة أخرى.
Cela montre que s'il faut accorder la priorité à l'investissement dans les techniques de fertilisation organique, il ne faut pas pour autant exclure le recours à d'autres fertilisants.
ومع أن معدل الاستخدام يمثل أداة هامة للتحليل، فإنه لا ينبغي أن يشكل عقبة في طريق مداولات الهيئات الحكومية الدولية.
Le taux d'utilisation est certes un bon outil d'analyse, mais il ne doit pas devenir un obstacle aux travaux de ces organes.
85 - وإذا كان وضع مشاريع مواد ترسي نظاما ينطبق على جميع الأفعال والإعلانات الانفرادية مهمة واسعة للغاية، فإنه لا ينبغي الاستغناء عن الجهود التي بذلت حتى اليوم.
Bien que l'élaboration de projets d'articles établissant un régime applicable à tous les actes et déclarations unilatéraux puisse constituer une entreprise considérable, il ne faut pas abandonner les travaux.
26 - السيد بيلينجيه (فرنسا): قال إنه ما لم تكن هناك ولاية للقيام بهذا العمل، فإنه لا ينبغي إدراج الجملة في النص.
M. Bellenger (France) estime qu'à moins qu'il ait été donné mandat d'effectuer ce travail, ces mots ne devraient pas être inclus dans le texte.
وبينما يشكل الأعضاء الدائمون الخمسة القوة المحركة لمجلس الأمن، فإنه لا ينبغي الاستهانة بدور العنصر السادس، وهو الأمانة الدائمة.
Si les cinq membres permanents insufflaient au Conseil sa dynamique, il ne fallait pas pour autant sous-estimer l'importance du sixième élément : le secrétariat permanent.
واتفق الأعضاء على أنه بينما يمكن أن يُنظَر إلى التوافق بشأن المسائل المطروحة بصورة إيجابية، فإنه لا ينبغي أن يكون ضرورة حتمية قد تشكل عقبة تحول دون نقل أفكار جديدة.
Les membres sont convenus que si le consensus pouvait être considéré comme une règle positive, il ne devait pas pour autant empêcher que des vues nouvelles soient exprimées.
أما اليوم، فإنه لا ينبغي اعتبار القذف جنحة جنائية، لأنه تتوفر لضحاياه الآن الوسائل الكفيلة بالدفاع عن حقوقهم عن طريق الإجراءات المدنية.
De nos jours, la diffamation ne devrait pas être une infraction pénale. Ceux qui en sont victimes ont largement les moyens de faire valoir leurs droits par des procédures civiles.
وإذ يستدعي هذا العمل المزيد من اليقظة من جانبنا جميعا، فإنه لا ينبغي أن يعتبر مرآة للحالة الراهنة في بلدنا.
Cet acte, même s'il interpelle la vigilance de tout un chacun, ne devrait pas être pris comme l'image actuelle de notre pays.
وإذا كان مفهوماً أن الطريق لن تكون خالية من العقبات، فإنه لا ينبغي للحكومة أن تقصّر في التزامها وتصميمها.
Certes, le chemin sera pavé d'obstacles, mais l'engagement et la détermination du Gouvernement ne devront pas faillir.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 130. المطابقة: 130. الزمن المنقضي: 227 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo