التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "فإن أي" في الفرنسية

toute tout
quiconque

اقتراحات

وفضلاً عن ذلك، فإن أي تدبير يتخذه الكونغرس يخضع للرقابة القضائية.
En outre, toute mesure prise par le Congrès est soumise au contrôle juridictionnel.
وتبعاً للجنة، فإن أي تمييز ينبغي أن يكون مبرراً بمعايير معقولة وموضوعية.
Selon le Comité, toute distinction doit être fondée sur des critères raisonnables et objectifs.
وبدون هذه الإجراءات فإن أي ارتقاء بالوضع وتحسينه سيكون أمرا بالغ الصعوبة.
Faute d'adopter de telles mesures, toute amélioration de la situation sera très difficile.
فإن أي شكل من أشكال دفع الأموال يعمل على تعزيز موقف المرأة الخاضع.
Toute forme de paiement d'une épouse vise à renforcer la position d'infériorité des femmes.
ولذلك، فإن أي تقلبات في أسعار الحبوب في العالم تؤثر فورا على الحياة اليومية لشعبنا.
En conséquence, toute fluctuation du cours des céréales dans le monde affecte immédiatement la vie quotidienne de la population.
وعلى هذا الأساس، فإن أي محاولة للتنسيق لن تكون مجدية.
En tant que telle, toute tentative d'harmonisation ne pouvait guère être considérée comme un exercice digne d'intérêt.
وحسب العقيدة والممارسة الصهيونية، فإن أي شكل لمقاومة الاحتلال أمر سيئ وممنوع.
Selon la doctrine et la pratique sionistes, toute forme de résistance à l'occupation est mauvaise et interdite.
وببساطة، فإن أي نهج آخر لن يفلح.
Toute autre démarche serait simplement vouée à l'échec.
وبالنسبة إلينا، فإن أي جزء منا مقدس".
Pour nous, toute partie de nous-mêmes est sacrée.».
ونتيجة لذلك فإن أي طرف خاص يشارك في هذا البرنامج بصفته مشتريا يقوم بذلك على مسؤوليته.
En conséquence, toute entité privée participant au programme en qualité d'acheteur le fait à ses propres risques.
ولذلك فإن أي إصلاح للمنظمة يكون ناقصا ما لم يشمل إعادة تنظيم مجلس الأمن.
Toute réforme de l'Organisation serait donc incomplète si elle ne tenait pas compte du réaménagement du Conseil de sécurité.
وبالمثل، فإن أي تغيير في الفترة المرجعية ينبغي أن يعزز استقرار.
De même, toute modification éventuelle de la période de référence devrait aller dans le sens de la stabilité.
وحسب المحكمة فإن أي سعي واقعي إلى تحقيق نزع السح النووي يتطلب تعاون جميع الدول.
Selon la Cour, toute recherche réaliste d'un désarmement nucléaire nécessitait la coopération de tous les Etats.
وبناء عليه، فإن أي قرار بعقد الجلسات في مكان آخر سيشكل استثناء من أحكام القرار المذكور.
Par conséquent, toute décision de convoquer les réunions dans un autre lieu constituerait une dérogation aux dispositions de la résolution susmentionnée.
ولذا فإن أي إشارة تقوض هذه المفاهيم هي مدعاة للقلق بالنسبة لنا.
Aussi, toute disposition de nature à l'affaiblir serait pour nous un sujet d'inquiétude.
وبالإضافة إلى ذلك، فإن أي معاهدة تتعلق بالمواد الانشطارية ينبغي أن تكون قابلة للتطبيق عالمياً ويمكن التحقق منها بفعالية بواسطة آليات الامتثال.
De plus, toute future convention se rapportant aux matières fissiles devra être universellement applicable et effectivement vérifiable par des mécanismes appropriés.
ولذلك فإن أي ادعاء بحدوث مثل هذا الاستعمال يندرج ضمن نطاق المادة السادسة من الاتفاقية ويُسوغ تدخُّل مجلس الأمن.
Toute allégation d'un tel emploi entre donc dans le champ d'application de l'article VI de la Convention et justifie l'intervention du Conseil de sécurité.
وبالفعل فإن أي نشاط سيكون مفيداً إذا كان يولد انطباعاً في أذهان الناس بأن الحكومة تهتم برفاههم.
En effet, toute activité donnant à la population le sentiment que le Gouvernement est soucieux de son bien-être serait utile.
ووفقا لذلك، فإن أي انتهاك لحقوق الإنسان تترتب عليه مسؤولية جنائية.
Toute violation des droits de l'homme entraîne par conséquent la responsabilité pénale.
وبالتالي، فإن أي شخص يسمح له بحرية الحركة يعتبر شخصا مستثنى بمقتضى أحكام قانون الهجرة ولا يطلب منه تصريح بالإقامة.
En conséquence, toute personne jouissant du droit de circuler librement est exempte des dispositions de la loi sur l'immigration et n'a pas besoin d'un permis de séjour.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1601. المطابقة: 1601. الزمن المنقضي: 267 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo