التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "فترة الركود" في الفرنسية

بحث فترة الركود في: تعريف مرادفات
récession
basse saison
période de récession
la grande récession
la période de stagnation
حسناً أعلم بأنك متوتر لكن صدقني هذا الحي إستثمار رائع حتى في فترة الركود
Je sais que vous êtes nerveux, mais croyez-moi, acheter dans ce quartier est un bon investissement, même en récession.
وفي فترة الركود الاقتصادي، عندما تبحث الحكومات عن سبل الحد من الإنفاق، فإن الأمراض غير المعدية والأمراض المزمنة تهدد ليس حياة الناس فحسب، وإنما اقتصاداتنا وتنمية مجتمعاتنا أيضاً.
En période de récession, comme actuellement, où les gouvernements cherchent des moyens de restreindre les dépenses, les maladies non transmissibles et chroniques ne menacent pas seulement des vies, mais aussi notre économie et le développement de notre société.
59- واستخدمت خلال فترة الركود بعض مخططات التقاعد المبكر التي وضعت في عام 1980، لتمكين العاملين كبار السن من التقاعد عن الحياة العملية.
Certains régimes de préretraite, adoptés dans les années 1980, ont été utilisés pour mettre à la retraite les travailleurs âgés au cours de la période de récession.
٢٢٣ - وفي حزيران/يونيه ١٩٩٥، انتهت فترة الركود العسكري النسبي.
En juin 1995, cette période d'inactivité militaire relative a pris fin.
أنا العبقرية التي فتحت مخبزاً خلال فترة الركود
C'est ma faute. J'ai ouvert une boulangerie durant la récession.
٢٧ - وقد بدأت الاقتصادات الصناعية تخرج من فترة الركود الاقتصادي.
Les pays industrialisés commencent à se sortir de la récession.
ربما هم لم يكن عندهم فترة الركود هذه
Ils n'ont peut-être pas vécu ce recul.
هل أخبرهم أي شخص بأن فترة الركود أنتهت؟
Personne ne leur a dit la récession est terminée?
وينبغي أن تستخدم نتائج استئناف النمو في تمويل التغيرات التي أدى إهمالها في فترة الركود الماضية الى إعاقة عملية التكيف.
Les résultats d'une reprise de la croissance dans ces pays devraient être utilisés pour financer les changements qui, négligés durant la dernière récession, ont entravé le processus d'ajustement.
جو" اضطر إلى انعاش فترة الركود"
Joe a dû prendre la relève.
ويتوقف هذا التباين في الأجور، وفقا للحكومة، على عدة عوامل تشمل في الوقت نفسه الفصل المهني وتخفيض نفقات القطاع الحكومي خلال فترة الركود السابقة.
D'après le Gouvernement plusieurs facteurs se conjuguent pour expliquer ces écarts de salaire, notamment la ségrégation en matière d'emploi et les coupes opérées dans les dépenses publiques lors de la récente récession.
ورغم أن مستوى العمالة ما زال يمثل تحديا كبيرا في جنوب أفريقيا، أظهرت معظم البيانات الاقتصادية أن البلد قد خرج من فترة الركود.
Bien que la situation de l'emploi demeure problématique en Afrique du Sud, la plupart des indicateurs économiques permettent de conclure que le pays est sorti de la récession.
وفي أمريكا اللاتينية، يعزى الفضل إلى التكامل الإقليمي في المساهمة في الانتعاش من فترة الركود العميق الذي عانت منه كبرى اقتصادات المنطقة في الفترة 2001-2002.
En Amérique latine, on a reconnu que l'intégration régionale avait contribué à la relance après la profonde récession dont avaient souffert les principales économies de la région en 2001-2002.
ويمكن افتراض بأن قطاعات الصناعة التحويلية الراسخة منذ أمد طويل في هذه البلدان قد تأثرت بوجه خاص في فترة الركود والتكيف الهيكلي اخيرة.
On peut avancer l'hypothèse que les secteurs industriels établis depuis longtemps dans ces pays ont tout particulièrement souffert pendant la récente période de stagnation et d'ajustement structurel.
لقد عزز مؤتمر نزع السح آمال المجتمع الدولي فيه بعد فترة الركود التي أصابته بعد إنجاز اتفاقية اسلحة الكيميائية.
La Conférence sur le désarmement a ravivé les espoirs de la communauté internationale après la période de stagnation qui a suivi la conclusion de la Convention sur les armes chimiques.
وفي الآونة الأخيرة، أتاحت احتياطيات النقد الأجنبي موارد هامة للبلدان النامية تمكِّنها من تنفيذ سياسات تقيها من التقلبات الدورية أثناء فترة الركود العالمي.
Plus récemment, les réserves de change ont offert un recours appréciable aux pays en développement pour appliquer des politiques anticycliques face à la récession mondiale.
وبالتالي، فمن غير المرجح، بالنسبة لأشد البلدان فقراً، توقع تدفق الأموال بصورة مستدامة ويمكن التنبؤ بها، إلى حين انتهاء فترة الركود على الأقل.
Pour les pays les plus pauvres, il semble donc raisonnable de ne pas prévoir de flux financiers durables et prévisibles au moins jusqu'à la fin de la récession.
166- كالعديد من البلدان الأخرى أثناء فترة الركود العالمي، تشهد أوزبكستان عدداً من المشاكل الاقتصادية والاجتماعية والسياسية التي تؤثر بوجه خاص على أشد الفئات الاجتماعية ضعفاً.
Comme de nombreux autres États dans le contexte de la récession mondiale, la République d'Ouzbékistan rencontre des problèmes économiques, sociaux et politiques qui ont des répercussions, notamment sur les groupes vulnérables.
وترتبط الزيادة في المستوى المعيشي على المستوى المالي بعد فترة الركود بالزيادة في الرواتب في المقام الأول، بسبب تحسن فرص العمل جزئياً.
L'élévation du niveau de vie, du point de vue financier, après la récession est surtout liée à une augmentation du revenu salarial, en partie parce que l'emploi s'est amélioré.
أمام الهيئة فرصة جيدة للاستفادة من التطورات الايجابية التي حدثت خلال العام الماضي وتوجيه رسالة واضحة بأن فترة الركود التي أثرت على مناقشة مواضيع نزع السلاح قد انتهت.
La Commission a eu une bonne occasion de faire fond sur les progrès accomplis durant l'année écoulée et de clairement signaler que la période de stagnation dont a pâti le débat sur les questions de désarmement était terminée.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 49. المطابقة: 49. الزمن المنقضي: 86 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo