التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "فرص عمالة" في الفرنسية

وتمخض عنها ازدياد تنقل العمالة وإيجاد فرص عمالة جديدة.
Ils ont rendu la main-d'œuvre plus mobile et ouvert de nouvelles possibilités d'emploi.
219 - أدخلت الحكومة عدة تدابير لزيادة فرص عمالة المرأة.
Diverses mesures ont été mises en place en vue d'accroître les possibilités d'emploi des femmes.
لكن معظم اقتصادات أقل البلدان نمواً تعجز ببساطة عن توليد فرص عمالة منتجة لهؤلاء الناس.
Mais les PMA sont pour la plupart tout simplement incapables de leur offrir des emplois productifs.
ويمكن للتجارة في الخدمات أن تخلق فرص عمالة وأن تعزز من تخفيف الفقر ومن التنمية البشرية.
Le commerce des services peut créer des emplois et favoriser l'atténuation de la pauvreté et le développement humain.
وتبذل الجهود حاليا لتمديد سن التقاعد وإيجاد فرص عمالة مناسبة لكبار السن.
Des efforts sont faits pour retarder l'âge du départ à la retraite et créer des possibilités d'emploi pour les moins jeunes.
وسيكون ذلك عنصراً محورياً في توليد فرص عمالة مُنتجة للوافدين الجدد الذين ينضمون إلى قوة العمل.
Cette initiative sera décisive pour créer des possibilités d'emploi productif pour les nouveaux entrants dans la vie active.
وعلى مستوى المكاتب القطرية، بادر البرنامج في فنزويلا بمشروع يرمي إلى تعزيز فرص عمالة المعوقين داخل منظومة الأمم المتحدة.
À l'échelon des bureaux de pays, le bureau du PNUD au Venezuela a lancé un projet de promotion des possibilités d'emploi dans le système des Nations Unies pour les personnes handicapées.
وتركز هذا الجهد على ثثة مجات رئيسية هي: توسيع البنية اساسية اجتماعية، وخلق فرص عمالة أوسع وتقديم خدمات دعم للتعليم والصحة والتغذية.
L'effort porte principalement sur trois domaines fondamentaux : l'élargissement de l'infrastructure sociale, la création de plus grandes possibilités d'emploi et la fourniture d'aides à l'éducation, la santé et l'alimentation.
١٠ - وأكد على الضرورة الملحة لتهيئة فرص عمالة للشباب بوصف ذلك عام أساسيا في الحد من وطأة الفقر والتهميش.
Il est urgent de créer des possibilités d'emploi pour les jeunes car c'est là un élément essentiel de la lutte contre la pauvreté et la marginalisation.
بيد أن هذه التدابير طارئة بطبيعتها، ومن أجل زيادة توطيد السلم في ليبريا، سيكون من الضروري خلق فرص عمالة أكثر استدامة في المستقبل، وبخاصة لصالح شباب البلد.
Il ne s'agit cependant que d'un palliatif et, si l'on veut consolider davantage la paix au Libéria, il faudra créer des emplois plus durables à l'avenir, en particulier pour les jeunes.
ومن بين التدابير الأخرى: فرص لتوليد الدخل وتنمية الأعمال الصغيرة بالنسبة للمرأة، وفتح فرص عمالة في قطاعيّ التعدين والتشييد.
Les autres mesures incluent les possibilités d'accès aux activités rémunératrices, la création de petites entreprises pour les femmes, et l'ouverture de possibilités d'emploi dans le secteur minier et la construction.
2 - وفي الوقت ذاته، لا يزال الاقتصاد العالمي يصارع لكي يتعافي من الأزمات الاقتصادية والمالية التي شهدها مؤخراً، ولكي يخلق فرص عمالة بغية معالجة المشاكل المرتبطة بارتفاع معدلات البطالة.
Dans le même temps, l'économie mondiale continue à lutter pour se remettre des effets des crises économiques et financières récentes et créer des emplois face aux graves problèmes de chômage.
وهدفه الرئيسي هو تمكين المرأة من الحصول على فرص عمالة مُجزية، مما يخلق لديها ثقة بالنفس ويزيد من شعورها باحترام الذات.
Il a pour objectif principal de doter les femmes des moyens d'accéder à des possibilités d'emploi rémunéré, de leur donner ainsi confiance en soi et de renforcer en elles le sentiment de leur valeur personnelle.
وهذا المشروع الرامي الى تحسين تغذية اطفال الذين يعانون من سوء التغذية الى ارساء أسس استراتيجية وطنية حقيقية لمن الغذائي فض عن سعيه لتوفير فرص عمالة شد الناس فقرا.
Ce projet, qui vise à améliorer la nutrition des enfants mal nourris, veut jeter les bases d'une véritable stratégie nationale de sécurité alimentaire et cherche par ailleurs à créer des emplois pour les plus pauvres.
وخصصت الميزانية اتحادية لعام ١٩٩٦ مبلغا قدره ٣١٥ مليون دور من المدخرات للمساعدة على إيجاد فرص عمالة جديدة للشباب على مدى السنوات الثث القادمة.
Le budget fédéral de 1996 a réaffecté 315 millions de dollars d'épargne afin de créer de nouvelles possibilités d'emploi pour les jeunes au cours des trois années à venir.
وأشجع الحكومة على تكثيف جهودها لإحياء النشاط الاقتصادي وتوفير فرص عمالة للعاطلين عن العمل، بمن فيهم المقاتلون السابقون، وبدون ذلك سيتعرض أمن البلد للتردي.
J'encourage le Gouvernement à redoubler d'efforts en vue de relancer l'activité économique et de créer des possibilités d'emploi pour les chômeurs, y compris les ex-combattants, faute de quoi la sécurité du pays sera compromise.
٢٨ - يلزم تحليل ورصد آثار التغييرات الهيكلية في اقتصادات البلدان وأثرها على فرص عمالة المرأة وشروط عملها.
Il convient d'analyser et de suivre les incidences des changements structurels qui se produisent dans l'économie des pays et leur impact sur les possibilités d'emploi et les conditions de travail des femmes.
فأحد البلدان، مثلاً، يطلب الحصول على دعم لتقوية قطاعات التصدير التي تتيح فرص عمالة للنساء بوجه خاص.
Un pays, par exemple, demandait un soutien pour renforcer les secteurs d'exportation qui offraient des possibilités d'emploi plus particulièrement aux femmes.
ومن نافلة القول أن سن قانون كهذا ينبغي أن ترافقه عروض بالنسبة إلى الخدمات الاجتماعية، وتخفيف الديون، والتعليم، وإيجاد فرص عمالة في سوق العمل.
Il va sans dire qu'une telle loi devrait aller de pair avec des offres en matière de services sociaux, d'allégement de la dette, d'éducation et de création de possibilités d'emploi sur le marché du travail.
وثمة حاجة إلى وضع سياسات داعمة لتعزيز الصناعات المحلية المتنوعة والداعمة، بما في ذلك المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، لخلق فرص عمالة منتجة وتعزيز المجتمعات المحلية.
Des politiques d'appui sont nécessaires pour encourager des industries locales diversifiées et stimulantes, y compris de petites et moyennes entreprises, afin de créer des emplois productifs et de renforcer les communautés locales.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 107. المطابقة: 107. الزمن المنقضي: 128 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo