التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "فصل" في الفرنسية

أنظر أيضا: فصل الشتاء
بحث فصل في: تعريف التصريف مرادفات

اقتراحات

إنتهيت بتهمة سرقة فصل كامل من كتابك
Tu as fini en plagiant un chapitre entier de ton livre.
إذ خُصص لها فصل كامل في الدستور أوغندي.
Un chapitre entier de la Constitution ougandaise leur est consacré.
ألف - سيادة القانون والديمقراطية ومبدأ فصل السلطات واستقلال السلطة القضائية
A. État de droit, démocratie, principe de séparation des pouvoirs et indépendance de l'appareil judiciaire
الفئة الأولى - فصل النظائر بليزر البخار الذري
Première catégorie - séparation des isotopes par laser sur vapeur atomique;
6- وكرَّس الدستور مبدأ فصل السلطات.
Le principe de la séparation des pouvoirs est consacré dans la Constitution.
حاء - فصل المتحاربين والعناصر المسلحة عن المدنيين في المخيمات
H. Séparation des combattants ou éléments armés des civils dans les camps
وترد أدناه المبادئ التوجيهية المتعلقة بمحتوى كل فصل.
Les directives à suivre en ce qui concerne le contenu de chaque chapitre sont exposées ci-dessous.
مجموعة أجهزة فصل نظائر اليورانيوم والمعدات غير الأجهزة التحليلية المصممة أو المعدة خصيصا لذلك
Usines de séparation des isotopes de l'uranium et équipements, autres que les appareils d'analyse, spécialement conçus ou préparés à cette fin
ويحتوي كل فصل على بيانات وتوصيات.
Chaque chapitre contient des données et des recommandations.
و يجوز فصل الحامل إ بأمر قضائي.
La femme enceinte ne peut être licenciée que sur autorisation de justice.
ويوجد فصل تام بين أنشطة مجلس الدولة الإدارية ووظائفه القانونية.
Il existe une stricte séparation entre les activités administratives et les fonctions juridictionnelles du Conseil d'État.
لقد شكلت الانتخابات بداية فصل جديد في أفغانستان.
Les élections ont marqué le début d'un nouveau chapitre en l'Afghanistan.
دور الدول في منع فصل الأطفال وتنظيمه
RÔLE DE L'ÉTAT EN MATIÈRE DE PRÉVENTION ET DE RÉGLEMENTATION DE LA SÉPARATION
وينبغي للدولة الطرف كذلك ضمان فصل الأحداث المحتجزين عن الكبار.
L'État partie devrait par ailleurs garantir que les mineurs en détention sont séparés des adultes.
التحقيق في انشطة السابقة للعراق في مجال فصل النظائر بالليزر
ENQUÊTE SUR LES ANCIENNES ACTIVITÉS DE L'IRAQ DANS LE DOMAINE DE LA SÉPARATION ISOTOPIQUE PAR LASER
باء - عدم فصل الواجبات في إطار مسؤوليات المدير العام
B. Non-respect du principe de la séparation des fonctions dans les attributions du gérant
)ب(تعزيز مبدأ فصل السلطات؛
b) Le renforcement du principe de la séparation des pouvoirs;
جيم - فصل مطالبات التعويض عن خسائر الشركات التجارية
C. Dissociation des réclamations pour pertes commerciales ou industrielles subies par des sociétés
وينص الدستور أيضاً على فصل الدين عن الدولة.
La Constitution prescrit aussi la séparation de la religion et de l'État.
ولا يمكن تبرير فصل الطفل عن والديه بأسباب اقتصادية.
Des raisons économiques ne sauraient justifier la séparation d'un enfant d'avec ses parents.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 45036. المطابقة: 45036. الزمن المنقضي: 278 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo