التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: فضلا عن
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "فضلا" في الفرنسية

اقتراحات

وينبغي أن يشمل كذلك تكنولوجيات الإنتاج والتخصيب فضلا عما يتصل بذلك من معدات ومنشآت.
Il devra inclure également les technologies de production et d'enrichissement ainsi que les équipements et installations y relatifs.
فالتقرير شامل ومفيد، لأنه يعرض مواطن القوة في المنظمة فضلا عما يوجد بها من فجوات ويحدد مسؤوليات الدول.
C'est un rapport complet et instructif qui expose les points forts du système de l'Organisation ainsi que ses lacunes et qui identifie les responsabilités des États.
كما تضفي الشراكات طابع الشرعية السياسية وتسهم بالمعارف والخبرات المحلية، فضلا عمّا تقدمه من دعم لوجستي قيّم.
Les partenariats apportent en outre une légitimité politique, des connaissances et des compétences locales ainsi qu'un appui logistique précieux.
388 - وأثناء الحمل والولادة والأمومة، تحظى المرأة بأعلى مستوى للرعاية الصحية، فضلا عما يتعلق بتنظيم الأسرة.
Pendant la grossesse, l'accouchement et la maternité ainsi qu'en matière de planification familiale, les femmes jouissent de soins de santé de haut niveau.
وهذا الإجراء الفوري فضلا عما أعقبه من مناقشات في الأمم المتحدة، تشهد على الدور الرئيسي الذي ستؤديه المنظمة في جهود مكافحة الإرهاب.
Cette action rapide, ainsi que les débats qui ont suivi à l'ONU, témoignent du rôle de premier plan que l'Organisation doit jouer dans la lutte contre le terrorisme.
وتستند تكاليف التشغيل إلى العقود الحالية للدعم السوقي، فضلا عما اكتسبته البعثة من خبرة أثناء الفترة المالية السابقة.
Les dépenses de fonctionnement tiennent compte des contrats actuels au titre du soutien logistique ainsi que des chiffres relevés au cours de l'exercice précédent.
والمقصود من الإطار الاستراتيجي المتكامل للأمم المتحدة إبراز رؤية مشتركة للأهداف الاستراتيجية للمنظمة فضلا عما يتصل بها من مجموعة نتائج وجداول زمنية ومسؤوليات متفق عليها بغرض أداء المهام ذات الأهمية بالنسبة لتوطيد السلام.
Ce cadre vise à articuler une vision commune des objectifs stratégiques de l'Organisation ainsi qu'un ensemble connexe de résultats, d'échéances et de responsabilités concernant l'accomplissement des tâches essentielles pour consolider la paix.
ويبين ذلك الاشتراك الرفيع المستوى والواسع النطاق الأهمية التي تعلقها الدول ومختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي عامة على هذه الهيئة الجديدة، فضلا عما ولدته من توقعات.
Cette large participation de haut niveau témoigne de l'importance que les États et les diverses institutions du système des Nations Unies et la communauté internationale en général accordent à ce nouvel organe, ainsi que des attentes élevées qu'il suscite.
ويورد التقرير تسلسلا زمنيا للسياسات التي اعتمدتها أقل البلدان نموا فضلا عما أحرز من تقدم وما تبقى من تحديات في مجال تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
Ce rapport passe en revue les politiques adoptées par les pays les moins avancés ainsi que les progrès réalisés et les difficultés restant à surmonter dans la mise en oeuvre du Programme d'action de Bruxelles.
وسوف تركز العروض التي من المقرر إنشاؤها على النساء الحوامل، فضلا على الفتيات والنساء الشابات.
Les programmes qui doivent être élaborés mettront l'accent sur les femmes enceintes ainsi que sur les filles et les très jeunes femmes.
ومثل هذا التحديد سيوفر توجيها لخطط وجهود الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة على أرض الواقع، فضلا الإجراءات التي تتخذ على مستوى المقر.
Les résultats de cette réflexion seraient utiles pour préparer et organiser les interventions des équipes de pays des Nations Unies sur le terrain, ainsi que les actions au niveau du Siège.
2 - يتضمن مرفق هذه الوثيقة معلومات تفصيلية في جداول بشأن الترتيبات التي تستخدمها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لمعالجة مسألة التضخم وتقلبات أسعار العملات، فضلا عما يتصل بذلك من احتياطيات ورأس مال متداول وصناديق أخرى.
On trouvera à l'annexe du présent document, sous forme de tableaux, les formules appliquées par les organismes des Nations Unies pour traiter les fluctuations monétaires et l'inflation, ainsi que les réserves correspondantes et les fonds de roulement et autres.
بيد أن تنفيذ تلك الاستنتاجات، فضلا عما ورد بها من صكوك ووثائق، يظل أبعد عن أن يكون باعثا على الرضى.
Il reste que la mise en œuvre de ces conclusions, ainsi que des instruments et documents qui y sont mentionnés, est encore loin d'être satisfaisante.
تطوير تشريعات ونظم نموذجية تتعلق بالسمسرة، بما في ذلك وضع تعريفات شاملة، بغية تحقيق مراقبة وطنية أكثر فعالية لأنشطة سماسرة السلاح بجميع جوانبها فضلا عما يتصل بها من أنشطة.
Formuler des lois et règlements types concernant le courtage d'armes, comprenant des définitions précises, permettant aux pays de contrôler plus efficacement le courtage sous tous ses aspects ainsi que les activités connexes.
كما رحب الأعضاء باستعراض الممارسات والعمليات الحالية مما أدى إلى اتخاذ قرارات بشأن سياسات البرامج على الصعيد القطري، فضلا عما ورد في التقرير من استعراض لآليات التنسيق والإبلاغ.
Les membres accueillent également avec satisfaction le bilan des pratiques et procédures actuelles pour prendre des décisions de politique générale concernant les programmes de pays, ainsi que l'examen des mécanismes de coordination et d'établissement de rapports figurant dans le rapport.
ونأمل أن تنظر اللجنة المعنية بالتنمية الاجتماعية في دورتها القادمة في إدراج هذه المجالات الرئيسية الخمسة، فضلا عما يستجد من مسائل، بغرض صياغة ملحق مكمل لبرنامج العمل.
Nous espérons que la Commission pour le développement social envisagera dans sa prochaine session l'inscription des cinq domaines prioritaires déjà recensés ainsi que d'autres questions naissantes en vue de l'élaboration d'un supplément au Programme d'action.
3- وتلاحظ اللجنة مع التقدير الجودة العالية للردود الشفوية والمكتوبة التي قدمتها الدولة الطرف، فضلا عما جرى من حوار صريح وبناء مع الوفد المتألف من خبراء كبار.
Le Comité note avec satisfaction la haute qualité des réponses qu'a données l'État partie à ses questions, par écrit et oralement, ainsi que le caractère ouvert du dialogue constructif qu'il a eu avec sa délégation, laquelle comprenait des experts de haut niveau.
لقد حصلت على الطين و حمض الهيدروكلوريك، فضلا والمواد الكيميائية الكاوية أخرى أننا عثر عليها في الموقع.
Nous avons la boue, l'acide chlorhydrique, ainsi que les autres produits chimiques caustiques trouvés sur le site.
وأدان أعضاء المجلس استئناف أعمال القتال، التي استخدمت فيها حركة 23 مارس الأسلحة الثقيلة لمهاجمة مواقع القوات المسلحة، فضلا عما أفادت به التقارير من قصف الأراضي الرواندية.
Les membres du Conseil ont condamné la reprise des hostilités, au cours desquelles le M23 avait attaqué à l'arme lourde les positions des forces armées, ainsi que les bombardements du territoire rwandais dont il avait été fait état.
وأكثر من نصف الموظفين الفنيين من جميع مناطق ومستويات المنظمة مكتتبون في هذه الشبكات، فضلا عما يزيد على 600 عضو من منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الشركاء الخارجيين.
Plus de la moitié du personnel de la catégorie des administrateurs dans toutes les régions et à tous les niveaux de l'organisation y participent ainsi que plus de 600 membres du système des Nations Unies et autres partenaires externes.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 969. المطابقة: 969. الزمن المنقضي: 149 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo