التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "فقد قطعت خطوات كبيرة" في الفرنسية

ومع ذلك، فقد قطعت خطوات كبيرة، منذ استعادة الحكم الديمقراطي في عام 1999، نحو تحسين التمتع بحقوق الإنسان في البلد.
Toutefois, depuis le retour à un régime démocratique en 1999, des progrès considérables ont été réalisés pour améliorer la jouissance des droits de l'homme dans le pays.

نتائج أخرى

ولقد قطعت خطوات كبيرة للأمام في تحقيق هذه الأهداف والمقاصد.
Des avancées considérables ont été accomplies dans la réalisation de ces buts et objectifs.
٣٣ - ومنذ توقيع اتفاقات السلم، قُطِعت خطوات كبيرة في مجال التعمير الوطني وتعزيز الديمقراطية.
Depuis la signature des accords de paix, la reconstruction nationale et la démocratisation ont beaucoup progressé.
86- وأشارت جامايكا مرة أخرى إلى أنها قطعت خطوات كبيرة في سبيل حماية النساء والأطفال والفئات الخاصة، ولكنها اعترفت بأن هناك المزيد مما ينبغي عمله.
La Jamaïque a également rappelé les progrès effectués pour protéger les femmes, les enfants et les groupes spéciaux mais a reconnu que beaucoup restait à faire dans ce domaine.
وفي حين أن بعض البلدان النامية قد قطعت خطوات كبيرة في العقود الأخيرة، فإن أقل البلدان نمواً بصفة عامة لا تزال حبيسة التكنولوجيا غير المتطورة والإنتاجية المنخفضة.
Alors que certains pays en développement ont fait de grands progrès ces dernières décennies, les PMA, dans l'ensemble, restent peu technicisés et peu productifs.
ولقد قطعت خطوات كبيرة في نشر الاتفاقية واعتماد تشريعات بشأن حقوق المرأة، ومن المهم في هذا الصدد معرفة الجهات التي شاركت في وضع قانون الأسرة والتاريخ المتوقع لاعتماده.
Le premier pas dans cette direction a été la diffusion de la Convention et l'adoption de la législation sur les droits de la femme.
58 - وأضافت قائلة إن البحرين قطعت خطوات كبيرة صوب تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية فيما يتعلق بتمكين المرأة وتتطلع البحرين إلى إحراز المزيد من التقدُّم.
Bahreïn a donc bien progressé dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en ce qui concerne l'autonomisation des femmes et aspire à faire encore des progrès.
ويشير تقرير الصندوق عن حالة سكان العالم في عام 2004، إلى أن العديد من البلدان النامية قد قطعت خطوات كبيرة صوب ترجمة توصيات المؤتمر إلى أفعال.
Le rapport du FNUAP sur L'état de la population mondiale 2004 indique que de nombreux pays en développement ont réalisé des progrès considérables dans l'application des recommandations de la CIPD.
14- وقد شُرع في تنفيذ برنامج البحوث وقُطعت خطوات كبيرة فيما يتعلّق بكافة العناصر المنفصلة الأربعة التي يشملها هذا البرنامج: يهدف عنصر البحوث 1 إلى تحليل إسهام الصناعة في التنمية والتخفيف من حدة الفقر.
L'exécution du programme de recherche a débuté et des mesures importantes ont été prises eu égard aux quatre volets spécifiques que comporte ce programme: Le volet de recherche 1 vise à évaluer la contribution de l'industrie au développement et à la réduction de la pauvreté.
6 - واعترافاً من بنغلاديش بأن التعليم مكوّن أساسي من مكونات التنمية، فقد قطعت خطوات لضمان التعليم للجميع بإنشاء صندوق استئماني لمساعدات التعليم مخصص للطلاب المحرومين وتوفير الكتب الدراسية مجاناً.
Considérant l'éducation comme un pilier du développement, le Bangladesh a pris des mesures afin de garantir l'éducation universelle en créant un fonds d'aide à l'éducation pour les étudiants défavorisés et en distribuant des manuels gratuits.
والواقع أن ميانمار قطعت خطوات ملموسة على الطريق إلى الديمقراطية.
Le fait est que le Myanmar a accompli des progrès notables sur la voie de la démocratie.
إذن فقد قطعت كل هذه المسافة لإيصال نبتة؟
Donc tu as fait tout ce chemin pour déposer une plante ?
وقد قطعت خطوات في مشروع بناء سجن تابع للدولة.
Le projet de construction d'une prison d'État a également progressé.
وتصويت اليوم يجسد استمرار التزامنا تجاه ليبيا وحكومتها الانتقالية، التي قطعت خطوات جبارة.
Le vote d'aujourd'hui traduit notre engagement soutenu en faveur de la Libye et de son gouvernement de transition, qui a fait d'énormes progrès.
لقد قُطعت خطوات كبرى في سبيل الوفــاء بهذا الهدف.
De grands progrès ont été réalisés dans l'accomplissement de cet objectif.
فقد قطعت هذه الأزمة التقدم الواضح الذي أُحرز في تنفيذ توافق آراء مونتيري.
Cette crise a interrompu les progrès manifestes réalisés dans la mise en œuvre du Consensus de Monterrey.
فقد قطعت الأطراف على نفسها التزامات هامة وجدية يجب الآن تنفيذها.
Les parties ont pris des engagements importants et sérieux qui doivent à présent être tenus.
إن كنت أذكر فقد قطعت لك عهداً
Si je me souviens bien, je vous ai fait une promesse.
إذن فقد قطعت ساقك لمنع انتشار العدوى
Alors... Vous vous êtes coupé la jambe pour ne pas être infecté ?
لا أستطيع فقد قطعت كل علاقاتنا بالإنترنت
Je ne peux pas couper notre connexion au web.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1190. المطابقة: 1. الزمن المنقضي: 262 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo