التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "فمن الناحيه النظريه" في الفرنسية

بحث فمن الناحيه النظريه في: تعريف مرادفات
En théorie
théoriquement
d'un point de vue théorique
فمن الناحية النظرية، فإن للاجئين الحق في طلب اللجوء.
En théorie, les réfugiés ont le droit de demander l'asile.
فمن الناحية النظرية، كان يفترض أن يمنع الحظر استغلال رواسب الماس في شمال كوت ديفوار.
En théorie, cela aurait dû empêcher l'exploitation de gisements diamantifères dans le nord de la Côte d'Ivoire.
وإن كان هنا, فمن الناحية النظرية ستجده.
Et s'il est ici, théoriquement, tu le trouveras.
فمن الناحية النظرية، يتعين على الدول الأعضاء أن تدفع مساهماتها في ثلاثة أقساط سنوية متساوية خلال فترة تجديد الموارد ومدتها ثلاث سنوات.
Théoriquement, les États Membres sont censés verser leurs contributions par tranches annuelles égales sur les trois années de reconstitution des ressources.
فمن الناحية النظرية، يمكن لتركيب نبائط التدمير الذاتي والإبطال الذاتي في الألغام البرية المضادة للمركبات، أن يساعد في التصدي للشواغل الإنسانية المتصلة بتلك الألغام.
En théorie, le fait d'équiper les mines antivéhicule de dispositifs d'autodestruction et d'autodésactivation pourrait aider à régler les problèmes humanitaires associés à ces engins.
فمن الناحية النظرية يمكن أن يكون لمشروع قرار مقدمون.
En théorie, un projet de résolution peut donc très bien ne pas avoir d'auteurs.
فمن الناحية النظرية، يمكن استخدام الخلايا الجذعية لإنماء ما يستعاض به عن الكبد أو القلب لزرعه دون خوف من أن يرفضه الجسم.
Théoriquement, les cellules souches peuvent être utilisées pour générer des foies ou des cœurs à des fins de transplantation sans crainte de rejet immunologique.
فمن الناحية النظرية، تبدو هذه الفئة محددة بشكل جيد وتشمل رؤساء الدول الذين أجبروا على مغادرة بلدانهم، إما بسبب احتلال حربي أو نتيجة قلاقل أو اضطرابات داخلية، لكنهم يظلون في حكم المتقلدين لذلك المنصب.
En théorie, cette catégorie bien définie comprend les chefs d'État contraints de quitter leur pays, en raison soit d'une occupation belligérante soit de troubles ou d'un soulèvement internes, mais regardés comme conservant cette qualité.
فمن الناحية النظرية، لا يوجد سبب واضح يُبرّر إعطاء أهمية للمصدر المؤسسي لمستويات الاستثمار الإجمالية.
D'un point de vue théorique, rien n'explique vraiment pourquoi la source institutionnelle de l'investissement devrait avoir de l'importance.
فمن الناحية النظرية، كان ينبغي أن تهيئ التجارة الحرة العالمية الظروف التي تتيح لكل اقتصاد أن يستغل ميزته النسبية في السوق العالمية.
Au plan théorique, le libre-échange au niveau mondial aurait dû créer les conditions permettant à chaque économie d'exploiter ses avantages comparatifs sur le marché mondial.
فمن الناحية النظرية، تتساوى جميع البلدان، لكنه يظهر أن بعض البلدان أكثر تساويا من بعضها اخر.
En effet, si, en théorie, tous les pays sont égaux, dans la pratique, certains sont plus égaux que d'autres.
فمن الناحية النظرية، أشار المؤلف إلى أن قيام بلد الشحن بتجميع البيانات التجارية يتيح إمكانية الحصول على إحصاءات متسقة وقابلة للمقارنة بصورة معقولة، لأن ذلك يشجع على تسجيل المعاملات نفسها من البلدان المستوردة والبلدان المصدرة مباشرة.
L'auteur a indiqué que, d'un point de vue théorique, le calcul des statistiques du commerce par pays d'expédition permettait d'obtenir des statistiques cohérentes et une bonne comparabilité car il prenait en compte des transactions identiques par pays d'importation et d'exportation directe.
فمن الناحية النظرية، لقد سبق أن ناقش الفريق العامل الثالث مقترح الوفد الإيطالي ورفضه لأن الوفود اعترضوا على تنظيم علاقات وكالة التحويل في إطار مشروع الاتفاقية.
D'un point de vue théorique, la proposition avancée par la dé-légation italienne a déjà été discutée et écartée par le Groupe de travail III parce que les délégations se sont opposées à la règlementation des transitaires en vertu du projet de convention.
فمن الناحية النظرية توجد هناك 209 مواد متجانسة كيميائياً أي تنتمي إلى نفس المجموعة، على الرغم من أنه لم يوجد إلا 130 عنصراً متجانساً في التركيبات الكيميائية التجارية.
Les atomes de chlore peuvent occuper l'une quelconque des dix positions disponibles, ce qui donne théoriquement 209 congénères possibles, mais quelque 130 congénères seulement ont effectivement été retrouvés dans des formulations chimiques commerciales.
وعليه، فمن الناحية النظرية القانونية البحتة، يمكن أن يكون الفشل في استنفاد سبل الانتصاف أساسا للإعفاء من المسؤولية الدولية، وفقا للظروف، ولكنه يظل يشكل دوما عائقا تاما في سبيل رفع دعوى دولية ()
En droit strict, par conséquent, le fait que les recours internes n'ont pas été épuisés pourra ou non constituer, selon l'espèce, une cause d'exonération de la responsabilité internationale mais toujours, il exclura le droit de présenter une réclamation internationale. »
فمن الناحية النظرية لم ينقض موسم امطار بعد، ولكن هذه مسألة أخرى، وعلى أية حال يتطلب سد عجز المياه في هذه السنوات اربع أو الخمس اخيرة أن تهطل امطار شهورا عدة.
Théoriquement, la saison dite des pluies n'est pas terminée, mais enfin ça c'est un autre débat; cela étant, pour rattraper le déficit d'hydrométrie de ces quatre ou cinq dernières années, il faudrait plusieurs mois de pluie.
فمن الناحية النظرية، من الصعب التوفيق بين هذا النهج والاعتراف الواسع النطاق بأن منح المساعدة بشروط أمر غير فعال، بأن "مقاسا واحدا لا يليق بالجميع" وبأن "الشعور بامتلاك الشيء" أمر أساسي لنجاح التنمية.
Conceptuellement, il est difficile de concilier cette démarche avec l'idée largement admise que les conditionnalités sont inefficaces, qu'il n'y a pas de solution unique pour tous les pays et que le succès du développement dépend de sa bonne maîtrise par le pays concerné.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 17. المطابقة: 17. الزمن المنقضي: 44 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo