التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "فهو يقضي" في الفرنسية

il passe
en prévoyant
إذن فهو يقضي وقتا جميلا جدا الآن؟
Alors il passe du bon temps ?
كما تعلم, فهو يقضى أغلب وقته بخارج المنزللذا أنا من أستلم جرائده، وبريده الوارد.
Il passe beaucoup de temps sur la route alors je passe prendre ses journaux et son courrier.
وينص دستور جمهورية يوغوسفيا اتحادية في المادة ٣٢ منه، على درجة أعلى من الحماية: فهو يقضي بالسماح لشخاص المقبوض عليهم باتصال الفوري بمحام.
La Constitution de la République fédérative de Yougoslavie accorde une protection supplémentaire dans son article 23 en prévoyant que les personnes arrêtées doivent pouvoir consulter rapidement un avocat.
فهو يقضي على حريته في السفر المنصوص على قدسيتها في دستور الولايات المتحدة ذاته.
Il restreint sa liberté de déplacement, consacrée dans la Constitution des États-Unis.
فهو يقضي على الطابع الظرفي للطلبات الحالية بتخصيص وقت اجتماع إضافي، جاعلا منها سمة دائمة من عملية وضع الميزانية.
Elle éliminerait le caractère ponctuel des demandes de temps de réunion supplémentaire et en ferait une composante permanente du processus de budgétisation.
وقد اعتُرف بهذا المبدأ في القرار 1989 (2011)، فهو يقضي بأن تقدم اللجنة أسبابا عند رفضها التماسا بالشطب من القائمة.
Ce principe a été consacré par la résolution 1989 (2011), qui dispose que le Comité doit motiver le rejet de toute demande de radiation.
٨٨٢- وفي عام ٥٨٩١، أدخل قانون التنظيم العام لنظام التعليم تعدي هاما على نظام اختيار المعلمين في المؤسسات الخاصة المتعاقد معها، فهو يقضي بوجوب اعن عن وظائف التعليم الشاغرة على عامة الشعب.
En 1985, la loi sur l'organisation générale du système éducatif a apporté une modification importante au système de recrutement des professeurs dans les établissements privés sous contrat en prévoyant que les vacances de postes d'enseignants dans les établissements privés sous contrat doivent être annoncées publiquement.
فهو يقضي على الخوف
ويعني ذلك الحفاظ على حق الطفل في أن يترعرع في كنف أسرة، فهو يقضي نهاره في المركز ثم يذهب إلى البيت في المساء.
Le droit de tout enfant de grandir dans une famille est donc préservé puisque l'enfant passe la journée dans le centre et rentre chez lui le soir.
30 - السيد بونبراكونغ: قال إن الإرهاب أصبح مسألة تثير قلقا خطيرا للمجتمع الدولي بأسره، وإن تايلند تدينه بلا تردد، فهو يقضي على الحرية بالخوف، ويشكل واحدا من أخطر التهديدات للسلام والأمن الدوليين.
Il porte atteinte au droit de vivre à l'abri de la peur et constitue l'une des menaces les plus sérieuses qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales.
قام بوضع ودائع غير قابلة للرد لشهر عسله، لذا فهو يقضيها كل واحد على حيدا.
Il avait versé des cautions pour ses lunes de miel, alors il les fait une par une.
فهو يقضي كل وقته في رسم الصخور
Mais je crois que Nona peut avoir raison.

نتائج أخرى

وحيث أن القرار 1455 اتُخِذ وفقا للفصل السابع من الميثاق، فهو قرار إلزامي يقضي بأن تطبق جميع الدول الأعضاء التدابير التي نص عليها.
Ayant été adoptée au titre du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, la résolution 1455 a un caractère contraignant et oblige tous les États Membres à appliquer les mesures que l'on y trouve.
، فهو لم يقضي حتى أي وقت مع جدتي بل أقلع مباشرة لهاواي على عجل!
Sans même s'arrêter chez grand-mère, il est parti à Hawai.
إذا لم يقضى عليه هنا فهو لم يقضى عليه هناك
Il n'a pas non plus été éliminé chez nous.
كما تعلمي, فهو لن يقضي لحضه في البيت معي مع أنه سيكون سعيداً في الموت من أجل غريب لو كان من أجل قضيه نبيله
Vous savez, il ne passerait pas un moment à la maison avec moi, pourtant il serait prêt à mourir pour un étranger, si c'était pour une noble cause.
فهو لا يقضي فحسب على المكاسب، ويعيد عقارب الساعة إلى الوراء، بل إن مجرد تحويل الموارد الشحيحة لغرض التصدي للإرهاب يعني وجود القليل من الموارد المتاحة لمواجهة تحديات التنمية ومن ثم ضمان غد أفضل للجميع.
Non seulement il anéantit les acquis et impose un retour en arrière, mais, en investissant pour le combattre les rares ressources dont on dispose, on réduit d'autant les fonds disponibles pour relever les défis du développement et assurer à tous de meilleurs lendemains.
أسمعي، إن لم نعدل وضعنا فهو لن يرغب بأن يقضي أي يومٍ معنا بغض النظر عن عيد ميلاده
Si on ne s'adapte pas, il ne voudra plus passer de temps avec nous, anniversaire compris.
وكابتكار مركزي لهذا القانون، فهو يحتوي على حكم يقضي بالحماية من العنف المنزلي، مما يشمل الحق في طرد الجناة المحتملين من البيت كإجراء وقائي.
La principale innovation de cette Loi est une disposition instituant une protection contre la violence familiale, qui inclut le droit d'expulser du domicile les auteurs potentiels d'actes de violence familiale à titre de mesure de précaution.
وفي ظل الأهمية الكبيرة التي يوليها الدليل لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة، فهو يتخذ نهجا عاما يقضي بأنه لا يجوز لدائن مضمون أن يتمسك بالأولوية على مطالب منافس ما لم يُجعل الحق الضماني نافذا تجاه أطراف ثالثة.
Compte tenu de la grande importance qu'il accorde à l'opposabilité, le Guide adopte l'approche générale selon laquelle aucun créancier garanti ne peut faire valoir sa priorité sur un réclamant concurrent si la sûreté n'a pas été rendue opposable.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 42. المطابقة: 12. الزمن المنقضي: 465 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo