التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "في إطار المرجعيات" في الفرنسية

والجزائر بوصفها بلد مجاور ومراقب، تؤيد هذه العملية في إطار المرجعيات التي وضعها الأمين العام.
En tant que pays voisin et observateur, l'Algérie soutient ce processus dans le cadre du mandat établi par le Secrétaire général.
وأؤكد لكم أن وفد مصر حريص على دعم المساعي الجادة التي تبذلونها من أجل إعادة تفعيل أعمال هذا المؤتمر.كما أننا حريصون على المساهمة بشكل إيجابي وبنّاء لإخراج المؤتمر من أزمته بما يحقق مصالح كافة الأطراف في إطار المرجعيات المتفق عليها والولايات الممنوحة لمؤتمر نزع السلاح.
Nous souhaitons apporter une contribution constructive et positive à la cessation de la crise que connaît la Conférence et servir les intérêts de toutes les parties, conformément au mandat de la Conférence.

نتائج أخرى

وشدَّد متكلِّمون على ضرورة التقيُّد بالمبادئ التوجيهية والخصائص الواردة في الإطار المرجعي لآلية الاستعراض.
Des orateurs ont insisté sur la nécessité de se conformer aux principes directeurs et aux caractéristiques énoncés dans les termes de référence du Mécanisme.
16 - إسهام اللجان الإقليمية والأفرقة المواضيعية في الإطار المرجعي الجيوديسي العالمي.
Contribution des comités régionaux et des groupes thématiques au programme relatif à l'information géospatiale à l'échelle mondiale.
ويمكن أن يضاف هذا الموضوع كحكم موحد في الإطار المرجعي لتقييم إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
Il pourrait figurer parmi les points sur lesquels doit porter l'évaluation qui relève du PNUAD. C. Coopération Sud-Sud
كما أشارت إلى أنه يمكن إنشاء فريق عامل ينظر في الإطار المرجعي لآلية لاستعراض تنفيذ الاتفاقية وبروتوكولاتها.
Un groupe de travail pourrait être créé pour envisager le mandat d'un mécanisme d'examen de l'application de la Convention et de ses Protocoles.
وأشار أحد المتكلمين إلى أهمية سرية المعلومات على النحو المنصوص عليه في الإطار المرجعي.
Un orateur a évoqué l'importance de la confidentialité des informations, prévue dans les termes de référence.
وإحدى الوظائف الرئيسية لمجلس الاتفاق العالمي المنصوص عليها في إطاره المرجعي هي الإشراف على تنفيذ التدابير المتعلقة بالنزاهة الخاصة بالمبادرة.
Une des principales attributions du Conseil du Pacte mondial, définies dans son mandat, consiste à contrôler l'application des règles d'intégrité de l'initiative, qui figurent à l'ordre du jour de toutes ses réunions.
وأشار ممثل الولايات المتحدة إلى أنه قد يلزم إجراء تغيير في الإطار المرجعي لمنتدى مقدِّمي الخدمات.
Le représentant des États-Unis a souligné qu'il pourrait être nécessaire de modifier le mandat du Forum.
وترى حكومة المملكة المتحدة أن هذا العنصر مهم في عملية الاستعراض وستؤيد إدراجه في الإطار المرجعي النهائي.
Le Gouvernement britannique estime qu'il s'agit là d'un élément important du processus d'examen et serait favorable à son inclusion dans le mandat final.
وأدّى الحوار النشط بين الخبراء وممثلي الدولة الخاضعة للاستعراض إلى تعزيز عملية الاستعراض واعتُرف بكونه عنصرا يلزم إدراجه في الإطار المرجعي.
Le dialogue actif entre experts et représentants des États examinés a consolidé le processus d'examen si bien qu'il était considéré comme un élément à prendre en compte dans le mandat.
٢٧ - ومن اجزاء الهامة في كل طلب سلسلة الخرائط التي تجمع البيانات المقدمة في إطار مرجعي جغرافي موحد.
Tout dossier doit faire une place importante à une série de cartes qui rassemblent toutes les données présentées dans un système de références géographiques commun.
وطلب المؤتمر كذلك إلى الأمانة إعداد وثائق معلومات أساسية، بما فيها إطار مرجعي لآليات الاستعراض الحالية ومعلومات عن الأنشطة المنفذة وفقاً للقرار 1/1.
La Conférence a en outre prié le Secrétariat de préparer des informations de référence, y compris sur le mandat des mécanismes d'examen existants et sur les activités mises en œuvre en vertu de sa résolution 1/1.
ولم يُعتبر إدراجها في الإطار المرجعي مناسبا لأنه يستلزم إدراج قدر من التفاصيل سيتطلب إجراء تنقيحات دورية للإطار المرجعي.
Il n'a pas été jugé approprié de les incorporer dans le mandat car on descendrait ainsi à un degré de détail qui nécessiterait des révisions périodiques du mandat.
النظر في مشروع الإطار المرجعي لآلية استعراض
Projet de mandat du mécanisme d'examen de
عدد المدخلات الإقليمية التي تسهم في إعداد الإطار المرجعي الأساسي
Nombre de contributions régionales à l'élaboration de la base de référence
تحليل الوضع الراهن في ضوء الإطار المرجعي للإدارة المستندة إلى النتائج الذي وضعته وحدة التفتيش المشتركة
ANALYSE DE LA SITUATION ACTUELLE AU REGARD DU CADRE DE RÉFÉRENCE ÉTABLI PAR LE CORPS COMMUN D'INSPECTION POUR LA GESTION AXÉE SUR LES RÉSULTATS
39 - وفي إطار النهج المتوخى، تم النظر في كل من الممارسات الاستراتيجية والعملياتية للمكتب وبخاصة في علاقتها بالنقاط المحددة في الإطار المرجعي للمهمة.
La démarche prévue tenait compte des pratiques tant stratégiques que tactiques du Bureau s'agissant des éléments définis dans les modalités.
(أ) سوف تستلهم مبادئ توجيهية موحّدة من المفاهيم ذاتها الواردة في الإطار المرجعي النهائي، وستشمل نظماً متعلقة بالمواد ذات الصلة؛
a) Les lignes directrices uniformes s'inspireraient des concepts figurant dans le mandat final et devraient inclure des règles relatives aux articles pertinents;
وقد جرى على وجه التحديد، زيادة مواءمة المهام المدرجة في التخطيط الأولي لمحوريْ 2007-2008 ومن ثمَّ إدراجها في الإطار المرجعي الاستراتيجي الوطني الاقتصادي خلال عام 2010.
En particulier, les tâches faisant partie de la planification initiale des axes 2007-2008 ont été ultérieurement adaptées et ensuite incorporées dans le cadre économique NSRF au cours de l'année 2010.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 112217. المطابقة: 2. الزمن المنقضي: 481 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo