التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "في الحاله اخيره" في الفرنسية

بحث في الحاله اخيره في: تعريف مرادفات
dans ce dernier cas
dans le dernier cas
فمن الواضح في الحالة اخيرة أن المدين معسر بالفعل، ومن ثم هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير على وجه السرعة.
Dans ce dernier cas, il est déjà clair que le débiteur est insolvable, et il importe par conséquent de pouvoir adopter des mesures rapidement.
إ أن السجل في الحالة اخيرة يشوبه شيء من الغموض.
Dans ce dernier cas, pourtant, les résultats sont peu probants.
ولكن، في الحالة اخيرة، عليها أ تستمر في تحويل عبء استيعاب انشطة اضافية إلى امانة العامة.
Mais dans le dernier cas elle ne doit pas continuer de reporter le fardeau de l'absorption des activités supplémentaires sur le Secrétariat.
وقيل انه ينبغي، في الحالة اخيرة، أن تدرج في مشروع المادة ٨ قاعدة على غرار مشروع المادة ٥)٢(.
Dans le dernier cas, il a été proposé d'insérer au projet d'article 8 une règle s'inspirant du projet d'article 5-2.
و تشارك الوكات المتخصصة في الحالة اخيرة إ بصفتها وكات متعاونة أو منجزة، إذا شاءت الحكومة احتفاظ بخدماتها.
Dans ce dernier cas, les organismes techniques interviennent seulement en tant qu'organismes d'exécution ou de coopération, si le gouvernement souhaite faire appel à leurs services.
٢٢٢ - أعربت اللجنة عن قلقها إزاء بعض اساليب التي تستخدمها الشرطة السويدية في معاملة المحتجزين أو في مواجهة المظاهرات العامة كما حدث في الحالة اخيرة حيث استخدمت الكب في السيطرة على الجماهير.
Le Comité s'est dit préoccupé de certaines méthodes employées par la police suédoise pour le traitement des détenus ou lors de manifestations publiques, comme par exemple, dans ce dernier cas, l'utilisation de chiens pour les opérations de maintien de l'ordre.
وبعبارة أخرى، فإن هذا المصطلح يشمل في الحالة اخيرة، في رأي بعض المؤلفين، الجرائم المرتكبة ضد القانون الدولي)الجرائم بموجب القانون الدولي، وما إلى ذلك(.
En d'autres termes, de l'avis de certains auteurs, cette expression englobe dans ce dernier cas les crimes contre le droit international (crimes de droit international, etc.).
فلئن كان يندر اختف في الحالة اخيرة على الفائدة التكنولوجية تكنولوجيات البلدان المتقدمة، فإن البلدان النامية تستخدم في حات كثيرة تكنولوجيات تقليدية أنظف من التكنولوجيات التي يشيع استخدامها في البلدان ذات الدخل المتوسط.
Alors que, dans ce dernier cas, les technologies transférées confèrent un avantage indiscutable, les techniques traditionnelles employées dans les pays en développement sont souvent plus propres que celles qui sont employées dans les pays à revenu intermédiaire.
وأشار السيد رييدل إلى أنه سيكون من المهم في الحالة اخيرة معالجة مسألة الوسائل الزمة لضمان التنفيذ والمتابعة، وعدم قصر المعالجة على مسألة المضمون المعياري للحق في الغذاء.
Dans ce dernier cas, il importerait de mettre l'accent sur les moyens d'assurer la mise en oeuvre et le suivi et pas seulement sur la question du contenu normatif du droit à l'alimentation.
و يكون للمنظمات غير الحكومية في الحالة اخيرة أي دور تفاوضي.
Ces dernières ONG ne participent pas aux négociations.
وفي الواقع، أن العنصر المميز الرئيسي الذي يميز الجلسات الرسمية عن المشاورات غير الرسمية بكامل هيئة المجلس هو عدم وجود محاضر مكتوبة في الحالة اخيرة.
En fait, le principal trait distinctif entre les séances officielles et les consultations plénières officieuses est que ces dernières ne font pas l'objet de procès-verbaux.
وفي حالتين، من المقرر أن تنفذ قريبا توصيات لجنة وقف أطق النار، في حين لم تقدم للجنة بعد نتائج التحقيق في الحالة اخيرة.
Les recommandations de la Commission concernant deux autres cas devraient être appliquées sous peu, tandis que les résultats de l'enquête sur le dernier cas n'ont pas encore été présentés à la Commission.
٤٤٢ - وفي جميع الحات، يعتبر اعراب عن الرغبة في الزواج عنصرا ضروريا تمام الزواج، غير أنه يلزم، في الحالة اخيرة، الحصول على إذن أشخاص آخرين، نظراً لصغر سن الزوجين.
L'expression de la volonté des futurs époux est en tous cas un élément indispensable pour contracter mariage, y compris dans les cas où l'autorisation de tiers est exigée pour cause de minorité.
كما أصدرت التوجيهات يوم ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤ بإيقاف أطق النار إ أن هاتين المبادرتين قد تم تجاهلهما من قبل القوات انفصالية التي اخترقت وقف أطق النار في الحالتين المذكورتين كما فعلت في الحالة اخيرة.
De nouvelles instructions lui ont également été données le 6 juin 1994 pour cesser le feu, mais les forces séparatistes n'ont tenu aucun compte de ces deux initiatives et ont violé le cessez-le-feu dans les deux cas comme elles l'ont fait tout récemment encore.
وفي الحالتين أوليين، يتم إعمال المسؤولية في المقام أول من خل المحاكم الوطنية بينما يتم إعمالها، في الحالة اخيرة، من خل محكمة دولية.
Dans les deux premiers cas, c'est essentiellement devant les tribunaux nationaux qu'il est donné effet à la responsabilité, et dans le dernier, devant un tribunal international.
ويتم في الحالة اخيرة اغتصاب النساء بعد قتلهن مباشرة.
Ce dernier cas se rapporte à celui des femmes violées tout juste après avoir été tuées.
ورئي أنه يلزم في الحالة اخيرة التصدي لمسألة ما إذا كان انسحاب يصبح نافذا حال إعنه ودون أثر رجعي أم من اصل بأثر رجعي.
Dans cette dernière éventualité, il faudrait déterminer si sa participation prendrait fin ex nunc ou ex tunc.
وعدم تقديم أدلة خاصة بانهاء في الحالة اخيرة، دون أي تفسير معقول لذلك، يسفر عن عدم قبول المطالبة في هذه المرحلة من استعراض.
Toute réclamation qui, en pareil cas, n'est pas accompagnée de pièces justificatives et ne contient aucune explication satisfaisante sur ce point sera rejetée à ce stade de l'examen.
وكل من المغاة في تقدير سعر الصرف الحقيقي وتقلبات هذا السعر على نطاق واسع وبصورة يمكن التنبؤ بها ضار بالصادرات، ويرجع ذلك في الحالة اخيرة الى ما تؤدي اليه التقلبات من عدم تيقن في مجال التجارة.
La surévaluation et l'instabilité du taux de change réel sont préjudiciables aux exportations, la seconde parce qu'elle crée un climat d'incertitude pour les entreprises.
ومما يضيف إلى شعورنا بارتياح مذاقاً خاصاً، بطبيعة الحال، أنه في الحالة اخيرة كانت بولندا هي التي سلمت هولندا رئاسة اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
Bien entendu, le fait que les commandes du Comité spécial sur une interdiction des essais ont été remises aux Pays-Bas par la Pologne confère à notre satisfaction une saveur particulière.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 20. المطابقة: 20. الزمن المنقضي: 53 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo