التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "في نظر" في الفرنسية

اقتراحات

وسيادة القانون مهمة لشرعية الدولة في نظر الشعب.
Aux yeux de la population, de l'état de droit dépend la légitimité des pouvoirs publics.
وقد قوضت تلك الحوادث من مصداقية المحكمة في نظر الروانديين.
À cause de ce genre d'incidents, le Tribunal est devenu moins crédible aux yeux des Rwandais.
في نظر الله, زواجكِ الثاني باطل
Aux yeux de Dieu, votre deuxième mariage n'est pas valide.
وإن احترام القانون انساني يعزز مصداقية الفصائل في نظر المجتمع الدولي.
Le respect du droit humanitaire ne peut que contribuer à la crédibilité des factions aux yeux de la communauté internationale.
في نظر الحكومة، يطرح ذلك خطرًا إرهابيًّا مستمرًّا محتملاً
Aux yeux du gouvernement, cela est une potentielle menace terroriste en cours
و قررت أنها لا تريد أنتكون في نظر الجمهور.
Et elle a décidé qu'elle ne voulait pas s'exposer aux yeux du public.
وذلك أدى حتما إلى تقويض مصداقية المجلس في نظر المجتمع الدولي.
Ceci a inévitablement discrédité le Conseil aux yeux de la communauté internationale.
فقد حسّنت هذه الأنشطة كفاءة المنظمة وملاءمتها في نظر الجهات المانحة والمستفيدة.
Ces activités ont accru l'efficacité de l'Organisation et sa pertinence aux yeux des donateurs et des bénéficiaires.
ثانياً، تتعزز مصداقية الوسيط ومكانته في نظر أطراف النزاع كلما تحلى بالحياد وعدم التحيُّز والشفافية.
Ensuite, la neutralité, l'impartialité et la transparence renforcent la crédibilité et le prestige du médiateur aux yeux des parties au différend.
ولذلك فإن الانتخابات الرئاسية لعام 2009 ستكون اختبارا حقيقيا للمصداقية في نظر مجلس الأمن والمجتمع الدولي بأسره.
L'élection présidentielle de 2009 constituera donc un véritable test de crédibilité aux yeux du Conseil de sécurité et de la communauté internationale tout entière.
تذكري إلى جانب البراءه أنا في نظر العالم لأزلت بستة أقدام تحت الأرض
Souvenez-vous, hormis mon innocence, aux yeux du monde, je suis six pieds sous terre.
لن يكون مناسباً في نظر الله أن أجعل منكم جنوداً
Il ne serait pas correct, aux yeux de Dieu, de faire de vous des soldats.
والتي تؤدي بالنهاية الى الطلاق والذي هو خطيئة في نظر الرب
Qui mène trop souvent au divorce qui est un péché aux yeux de Dieu.
وتمويل البعثات السياسية الخاصة قضية هامة في نظر وفده.
Le financement des missions politiques spéciales constitue une question importante pour la délégation japonaise.
لكنّك لا تزال مُجرماً في نظر القانون.
Mais aux yeux de la justice, vous êtes un criminel.
إن الاحتلال الإسرائيلي للجولان هو جريمة مضاعفة في نظر القانون الدولي.
L'occupation israélienne du Golan constitue, au regard du droit international, un crime à double titre.
وبدأ إنشاء المحاكم المتخصصة في نظر العنف ضد المرأة بالتدريج اعتباراً من حزيران/يونيه 2005.
La création de tribunaux spécialisés en matière de violence contre les femmes est intervenue progressivement depuis juin 2005.
ولا جريمة في نظر الإرهابيين فظيعة.
Aucun crime n'est trop horrible pour le terrorisme.
ونشكرهما على إسهامهما الهام في نظر المجلس في الحالة في تيمور الشرقية.
Nous les remercions de leur contribution importante à l'examen que fait le Conseil de la situation au Timor oriental.
١ - يجوز لقاضي المحكمة اشتراك في نظر قضية:
Un juge de la Cour ne doit pas participer au règlement d'une affaire :
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 5040. المطابقة: 5040. الزمن المنقضي: 657 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo