التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "في نمط" في الفرنسية

en mode
dans le mode
dans les schémas
dans le schéma
dans la structure
du schéma
dans les modes
dans le motif
du profil
style
habitudes
à des régimes
stationnaire
sur la structure
en plein
بدء حافظة الشاشة في نمط العرض التوضيحي
Lancer l'écran de veille en mode démonstration.
حجم لوح الألوان في نمط 8 بتة
Taille de la palette en mode 8 bits
فهو عامل جوهري في نمط هيكلة الكائنات الحية.
Elle est un facteur essentiel dans le mode de structuration des organismes vivants.
ويتعلق المجال أول بإجراء تغيير هيكلي في نمط استخدام الموارد في المستوطنات البشرية.
Le premier a trait à un changement structurel dans le mode d'utilisation des ressources dans les établissements humains.
ـ تغييرات هيكلية في نمط اسر مع زيادة المسؤوليات اقتصادية للمرأة؛
Des ajustements de structure dans les schémas familiaux s'accompagnant de responsabilités économiques accrues pour les femmes;
وفي هذا السياق، تشير البيانات المتاحة للدراسة الاستقصائية المتكاملة للأسر المعيشية للفترة 2000/2001 إلى شيء من التغيير في نمط الهجرة في العقد الماضي.
D'ailleurs, les données rassemblées dans le cadre de l'Enquête intégrée sur les ménages de 2000/2001 reflètent un certain changement dans les schémas migratoires au cours de la dernière décennie.
شغل محمل لينكس في نمط الإختبار لمعرفة إذا ما كان التشكيل صحيحاً.
Exécute LILO en mode test afin de s'assurer que sa configuration est correcte.
(كاس) ليس في نمط حل المشكلات الآن يا (بوبي)
Cass n'est pas vraiment en mode résolution de problèmes, Bobby.
طلب المستند بتشغيله في نمط العرض التقديمي أترغب بالسماح له ؟
Ce document demande à être lancé en mode présentation. Voulez -vous l'autoriser ?
ويؤدي هذا الإطار الفريد إلى مفاضلة في نمط الأجور.
Ce cadre unique a pour conséquence une différenciation dans le schéma de rétribution.
وقد تحول الأحداث الراهنة دون حصول تغييرات جوهرية في نمط العلاقات الدولية.
Les événements actuels pourraient bien empêcher que des changements fondamentaux interviennent dans la configuration des relations internationales.
الاستعداد للتكيف مع التغييرات في نمط المعيشة
Transition* Préparation à des changements de vie
ويؤدي هذا الإطار الفريد إلى تباين في نمط الأجور.
Il s'agissait d'un cadre spécial dans lequel la rémunération était structurée différemment.
السفاح يقتل في نمط ثلاثة أو أربعة بتتابع سريع
L'Éventreur tue rapidement trois ou quatre personnes à la suite.
أنا في الآن في نمط الدوران التلقائي
Je suis actuellement dans un modèle de boucle automatique.
خلق بيئة عالميّة ممكّنة وتحفيز التغيير في نمط التمويل على المدى الطويل.
xii) Créer un environnement mondial favorable et encourager les financements à long terme.
وقد أحدث برنامج زيادة التوعية تغييرات كبيرة في نمط الحياة الاجتماعية لضحايا الكاماييا المحررين.
Le programme de sensibilisation a provoqué d'importants changements dans la vie sociale des Kamaiyas.
لم يكن هناك تغيُّر يُذكر في نمط الخيارات التعليمية للرجال.
Les structures des choix éducatifs des hommes ont peu changé.
ويلزم إدماج التنمية المستدامة في نمط الحياة في القرن الحادي والعشرين.
C'est dans la vie quotidienne des hommes du vingt et unième siècle qu'il faut intégrer la notion de développement durable.
50 - ولاحظ الفريق وجود اختلافات في نمط إعداد التقارير بين المناطق الإقليمية المختلفة.
Le Groupe a noté que la présentation des rapports ne présentait pas les mêmes caractéristiques dans toutes les régions.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 387. المطابقة: 387. الزمن المنقضي: 227 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo