التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "قائمة على أساس" في الفرنسية

اقتراحات

وتوصي المقررة الخاصة بإجراء دراسات مقارنة لأفضل الممارسات لوضع وتنفيذ استراتيجيات تعليم قائمة على أساس الحقوق.
La Rapporteuse spéciale recommande d'effectuer des études comparatives sur les pratiques optimales en matière d'élaboration et d'application des stratégies éducatives fondées sur les droits.
وينبغي لبرامج التعليم العامة أن تضع استراتيجية اتصات واضحة قائمة على أساس البحوث امبريقية المتعلقة بالقيم اجتماعية والسلوك انجابي.
Les programmes d'éducation devraient mettre au point une stratégie de communications claire fondées sur les recherches empiriques sur les valeurs sociales et le comportement procréateur.
وأنها قائمة على أساس احترام سيادة الدولة المضيفة وهيئاتها القضائية.
Cette règle était fondée sur le respect dû à la souveraineté de l'État d'accueil et à ses organes judiciaires.
وينبغي أن نجهد جميعاً لإستحداث ثقافة سياسية جديدة قائمة على أساس حقوق الإنسان.
Nous devons nous efforcer ensemble de construire une nouvelle culture politique fondée sur les droits de l'homme.
(أ) مشاريع نموذجية قائمة على أساس الطلب والاحتياجات؛
a) Des projets modèles fondés sur la demande et les besoins;
وينبغي أن تكون قائمة على أساس آليات طوعية وغير رسمية تشجع كامل التفاعل بين كل من الجهات المانحة والبلدان المتلقية.
Ces regroupements devraient être fondés sur des mécanismes volontaires et informels favorisant pleinement les échanges entre donateurs et bénéficiaires.
استحداث هياكل جديدة قائمة على أساس اتفاق التخطيط بين الأمانة العامة المعنية بالمساواة ومنظمة الرعاية الاجتماعية الوطنية ودوائر الإدارة المحلية
Créer de nouvelles structures fondées sur l'Accord de programme entre le Secrétariat général pour l'égalité, l'Organisation nationale de protection sociale et l'administration locale;
ولا بد أن يظل الصندوق مؤسسة قائمة على أساس نظام الحصص.
Le Fonds doit rester une institution fondée sur des quotes-parts.
47 - الصندوق مؤسسة قائمة على أساس الحصص، وينبغي أن تشكل الحصص مورده الرئيسي.
Le FMI est une institution fondée sur des quotes-parts - qui sont les ressources premières de cette organisation.
وهذه الأُطُر المؤسسية تجعل صوْغ استراتيجية تعليم قائمة على أساس الحقوق أسهل وأصعب على حد سواء.
De tels cadres institutionnels rendent l'élaboration d'une stratégie de l'éducation fondée sur les droits à la fois plus facile et plus difficile.
أخيرا، أن تكون لها أهدافها: إجراءات دائمة قائمة على أساس معايير العدالة والفعالية، لأن الأسرة هي بمثابة استثمار في الغد.
Elle doit avoir enfin ses impératifs propres, à savoir une action dans la durée, fondée sur des critères de justice et d'efficacité, parce que la famille est un investissement pour demain.
وأشار إلى أن ما يفتقر إليه العالم هو ثقافة سلم حقيقية قائمة على أساس سيادة القانون واحترام حياة الإنسان.
Ce qui fait défaut au monde d'aujourd'hui, c'est une véritable culture de paix fondée sur la primauté du droit et le respect de la vie humaine.
الأونكتاد: مؤسسة قائمة على أساس المعرفة في خدمة التنمية
LA CNUCED, UNE INSTITUTION FONDÉE SUR LE SAVOIR AU SERVICE DU DÉVELOPPEMENT
شراكات قائمة على أساس البحوث والبيانات والمعلومات الموثوقة العلمية المتاحة
Des partenariats reposant sur des données et des résultats scientifiques disponibles et une information fiable;
ومما يعزز هذه المساعي إطلاق عملية تشاورية دائمة قائمة على أساس المشاركة.
Un processus consultatif permanent, conçu sur une base participative, vient renforcer ce processus.
واعتبرت المحكمة دعوى الإبطال مقبولة ولكنها غير قائمة على أساس سليم.
Le tribunal a jugé la demande d'annulation recevable, mais infondée.
تدعم وجود ثقافة قائمة على أساس الأداء؛
Encourageant une culture de responsabilisation à l'égard des résultats;
وقدمت اللجنة إلى الرئيس ثثة تقارير كبيرة قائمة على أساس استنتاجاتها.
Le Comité a présenté au Président trois grands rapports sur la base de ses conclusions.
ثمة قاعدة بيانات كانت قائمة على أساس أسبوعي لإحصاءات الجرائم.
Une base de données des statistiques criminelles a été tenue à jour toutes les semaines.
وقد وضعت استراتيجية وخطة شاملة قائمة على أساس تقييم مخاطر إدارة التغيير.
Une stratégie de gestion du changement global axée sur les risques ainsi qu'un plan ont été élaborés.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 1642. المطابقة: 1642. الزمن المنقضي: 287 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo