التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "قائم" في الفرنسية

اقتراحات

1141
312
210
136
113
وطالبت المجتمع الدولي باعتماد إطار جديد للتفكير قائم على التنوع.
Elle appelle la communauté internationale à adopter un nouveau cadre de réflexion fondé sur la diversité.
والمطلوب إحداث تغيير هيكلي قائم على حقوق الإنسان.
Un changement structurel, fondé sur les droits de l'homme, est nécessaire.
ويشكل مشروع المادة تدويناً لقانون دولي عرفي قائم.
Le projet d'article vise à codifier le droit international coutumier existant.
وبذلك وضع الأساس اللازم لتنفيذ منهج دراسي جديد قائم على الكفاءة؛
Cette formation a permis de jeter les bases nécessaires à l'application du nouveau programme fondé sur les compétences;
وستواصل إسبانيا دفاعها عن حل قائم على الشرعية الدولية واتفاق الطرفين.
L'Espagne continuera de soutenir avec fermeté un règlement fondé sur la légalité internationale et l'accord mutuel entre les parties.
برنامج لمحو أمية المرأة قائم على المهارات
Programme d'alphabétisation des femmes fondé sur les capacités
جيم - القيمة المضافة لإطار قائم على أساس حقوق الإنسان
C. La valeur ajoutée d'un cadre fondé sur les droits de l'homme
عدد البرقيات المرسلة (التقدير قائم على أساس المتوسط الشهري)
Trafic télégraphique (nombre estimatif de télégrammes envoyés, fondé sur une moyenne mensuelle)
برنامج تفتيش استباقي قائم على تقييم المخاطر لمنشآت عزل المواد البيولوجية.
un programme d'inspections préventives des installations de confinement biologique fondé sur les risques.
والمستشفى مفتوح للجميع بواسطة برنامج متكامل قائم على مبدأ المعاملة بالمثل.
Cet hôpital est ouvert à tous dans le cadre d'un programme intégré fondé sur la réciprocité.
إلا أننا نبذنا هذه الأخلاقيات لصالح نظام اقتصادي قائم على الانفصال والجشع.
Pourtant, nous avons rejeté cette éthique en faveur d'un système économique fondé sur la division et la cupidité.
مستشار، قائم بأعمال سفارة اليمن لدى جمهورية أثيوبيا 1986-1988.
Conseiller, chargé d'affaires à l'ambassade du Yémen en République d'Éthiopie, 1986-1988.
دعم برنامج تجريبي للتعلم قائم على التكنولوجيا للزبائن الوطنيين
Appui à un programme pilote de formation assistée par la technologie à l'intention de clients nationaux
قائم بأعمال سفارة الجزائر، ريو دي جانيرو
Chargé d'affaires auprès de l'ambassade d'Algérie à Rio de Janeiro
ولوحظ أن هذا الحظر قائم أيضا وقت النزاع المسلح.
On a fait observer que cette interdiction valait aussi en temps de conflit armé.
ولكن بالنسبة للهيئة، فهذا الاتفاق قائم.
Mais en ce qui concerne la Commission, cet accord reste inchangé.
قائم بالمهام القنصلية والإدارية في بعثة الكويت
Chargé de tâches consulaires et administratives à la Mission du Koweït
والفساد مثلا قائم أيضاً في المجتمع المدني.
La corruption, par exemple, existe aussi dans la société civile.
وضع نظام مساءلة ذو توجه قائم على النتائج
Que l'on applique un régime de responsabilisation axé sur les résultats;
نظام التعليم الدانمركي قائم على الإنصاف والمساواة.
Le système éducatif du Danemark repose sur le principe d'équité et d'égalité.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 22007. المطابقة: 22007. الزمن المنقضي: 162 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo