التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "قابل للتطبيق" في الفرنسية

بحث قابل للتطبيق في: تعريف مرادفات
viable
applicable
inapplicable
وصربيا مستعدة للدخول في اتفاق سياسي قابل للتطبيق.
La Serbie est ouverte à un accord politique viable.
وذلك أمر حيوي من أجل تحقيق اتفاق سلام قابل للتطبيق.
Cela est crucial pour la réalisation d'un accord de paix viable.
وأضاف قائلاً إن قانون البلد الذي يرسي قوانين الملكية الفكرية هو قانون قابل للتطبيق.
La législation du pays établissant les droits de propriété intellectuelle est applicable.
6 - ولا يمكن وضع نظام تنظيمي إلا ضمن إطار سياساتي قابل للتطبيق.
Un régime de réglementation ne peut être mis au point que dans un cadre de politique applicable.
ولهذا، فإنه غير مفيد وغير قابل للتطبيق.
Il est par conséquent inutile et inapplicable.
فاذا اتضح أن ذلك النص غير قابل للتطبيق أو غير كاف فيما يتعلق باحتياجات الخاصة لموضوع البروتوكول، فان المادة سوف تتطلب مزيدا من التفاصيل.
Si cette disposition s'avère inapplicable ou insuffisante face aux besoins particuliers du présent Protocole, cet article devra être remanié.
فالمادة 6 تنص على أن الدستور قانون متكامل قابل للتطبيق تطبيقا مباشرا.
En vertu de l'article 6, la Constitution est la Loi fondamentale applicable directement.
وحتى الآن، لم يحدد أي حل قابل للتطبيق.
À ce jour, aucune solution viable n'a été trouvée.
ويُعتبر إشراك القطاع الخاص في توفير خدمات الطاقة في المناطق الريفية عن طريق شراكات بين القطاعين العام والخاص خيار استراتيجي قابل للتطبيق.
On considère qu'inciter le secteur privé à fournir des services d'approvisionnement en énergie dans les zones rurales, dans le cadre de partenariats entre les secteurs public et privé, est une option stratégique viable.
أولاً، فيما يتعلق بنطاق المعاهدة، نرى أنه يجب البحث عن حل قابل للتطبيق يبدد الخلافات المتعلقة بالإنتاج السابق للمواد الانشطارية.
Tout d'abord, s'agissant de la portée du traité, nous sommes d'avis qu'il convient de chercher une solution viable pour aplanir les divergences relatives à la production passée de matières fissiles.
والدعم السياسي والمجتمعي القوي، سيما لدى الطبقة المتوسطة، أمر غنى عنه للمحافظة على نظام رعاية اجتماعية قابل للتطبيق.
Un soutien politique et social ferme, en particulier de la part de la classe moyenne, est indispensable au maintien d'un système de protection sociale viable.
إن وضع نظام قابل للتطبيق على المياه الجوفية من شأنه أن يبرز خصوصيتها وبالتالي خصوصية القانون المتعلق بها.
L'élaboration d'un régime applicable aux eaux souterraines mettrait d'ailleurs en évidence leur particularisme et partant, celui de leur droit.
9 - ومعظم خطتي قابل للتطبيق عبر مختلف استجابات الأمم المتحدة في أعقاب النزاع.
La plus grande partie de mon programme sera applicable aux diverses interventions de l'Organisation au lendemain d'un conflit.
ولن تُحل هذه الأزمة ولن يوجد حل لها قابل للتطبيق إلا بالوسائل السياسية فقط.
Seuls des moyens politiques peuvent permettre de régler cette crise et de trouver une solution viable.
ويستلزم هذا المبدأ مبادرات وإجراءات، فهو إن لم يحظ باعتراف متعدد الأطراف وعالمي فلن يؤدي إلى إقامة نظام قابل للتطبيق من أجل التعامل مع القذائف.
Ce principe sous-tend des initiatives et des mesures qui, si elles ne bénéficient pas d'une reconnaissance multilatérale et universelle, ne seront pas favorables à la création d'un régime viable en matière de missiles.
يأتي اليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني هذا العام في وقت حاسم، تبدو فيه الآمال في إحلال سلام قابل للتطبيق في الشرق الأوسط والتوصل إلى حل دائم لقضية فلسطين قاتمة إلى حد ما.
Cette année, la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien intervient à un moment critique où les espoirs d'une paix viable au Moyen-Orient et d'une solution durable à la question de Palestine semblent quelque peu flétris.
فتلك الإجراءات لا تساهم في الحفاظ على مناخ موات للمفاوضات الشاملة التي تقودها الأمم المتحدة بين قادة الطائفتين من أجل التوصل إلى حل قابل للتطبيق لمشكلة قبرص.
Ces actes ne sont pas de nature à maintenir un climat propice à des négociations finales entre les chefs des deux communautés, sous l'égide des Nations Unies, permettant de parvenir à une solution viable au problème de Chypre.
ومع هذا، فإنه لا يجوز الاستشهاد بمعاهدة ما إلا إذا كان الشرط ذو الصلة بالقانون الدولي يتسم بطابع قابل للتطبيق على نحو مباشر.
Cependant un traité ne peut être utilement invoqué que si la disposition de droit international a un caractère directement applicable.
٧٥ - و يوجد بالطبع "نموذج" دولي لتنمية الموارد البشرية، قابل للتطبيق في ظل جميع الظروف في البلد.
Il n'existe évidemment pas de modèle de la mise en valeur des ressources humaines applicable à tous les pays.
وإن وفده يؤيد المساعي التي يبذلها المقرر الخاص لكي يؤسس عمله على ما توصل إليه من استنتاج مفاده أن "نظام فيينا" هو نظام قابل للتطبيق بوجه عام.
Elle appuie donc la démarche du Rapporteur spécial consistant à fonder la poursuite de ses travaux sur sa conclusion selon laquelle le "régime de Vienne" est généralement applicable.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 417. المطابقة: 417. الزمن المنقضي: 227 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo