التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "قانون دولي" في الفرنسية

بحث قانون دولي في: تعريف مرادفات
droit international
loi internationale
juridique international
وترى ألمانيا أنه لا يوجد قانون دولي عرفي بشأن مسؤولية المنظمات الدولية.
Selon l'Allemagne, il n'existe pas de droit international coutumier concernant la responsabilité des organisations internationales.
لقد سعينــا الى استحداث قانون دولي جديد عمال مبادئ التنمية المستدامة.
Nous avons cherché à élaborer un nouveau droit international pour appliquer le principe de développement durable.
وهذه الحالية هي نتيجة لتطبيق قانون دولي غير منصف.
Cette situation est le résultat de l'application d'un droit international injuste.
وبالتالي، فإنها تؤكد على وجود قانون دولي عرفي في هذا المجال.
Elles confirment donc l'existence d'un droit international coutumier.
وكل ما عدا ذلك من مشتريات وممتلكات لسلحه النووية محظور بمقتضى قانون دولي.
Toutes les autres dotations et acquisitions d'armes nucléaires sont interdites en droit international.
وتم التشكيك إلى حد كبير أيضاً في أن المجتمع الدولي أصبح موضوع قانون دولي له حق التمسك بمسؤولية دولة أخلَّت بالتزاماتها الدولية.
Certains en outre doutaient sérieusement que la communauté internationale fût devenue un sujet de droit international titulaire du droit d'invoquer la responsabilité d'un État qui aurait manqué à ses obligations internationales.
وكرر اقتراح وفد بلده عقد مناقشة موضوعية بشأن وضع اتفاقية شاملة للأمم المتحدة بشأن قانون دولي للفضاء.
À cet égard, il réitère la proposition de sa délégation d'organiser un débat approfondi sur l'élaboration d'une Convention des Nations Unies relative au droit international de l'espace.
والى جانب ذلك، فإنه يسهم في تكوين نظام قانون دولي واضح يمكن المنازعة بشأنه.
En outre, elle contribue à créer un système de droit international clair et irréfutable.
وإن تحويل المواد إلى قانون دولي عرفي يُشكل تقدما ملحوظا لأنها ملزمة لجميع الدول ويمكن استخدام التعليقات عليها لتحديد معنى المواد ونطاقها.
Leur incorporation au droit international coutumier constitue un progrès considérable, parce qu'ils lient tous les États et que leurs commentaires peuvent être utilisés pour en déterminer le sens et la portée.
1984-1987 مدرس قانون دولي عام وقانون البحار بجامعة أكسفورد (غير متفرغ)
Directeur d'études en droit international public et en droit de la mer à l'Université d'Oxford (à temps partiel)
ومبادئ عدم جواز الانتهاك هذه تكون عموما ملزمة لأنها قانون دولي عرفي، لا أكثر ولا أقل.
Ces principes intransgressibles ont force exécutoire de façon générale parce qu'ils ressortissent au droit international coutumier, ni plus ni moins.
ونلاحظ في تقرير الأمين العام أن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر يقوم بدور رائد في وضع قانون دولي لعمليات التصدي للكوارث.
Nous notons dans le rapport du Secrétaire général que la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge joue un rôle de premier plan dans l'élaboration d'un droit international sur les interventions en cas de catastrophe.
6 - تعرب كندا عن تقديرها للعمل القيم الذي تقوم به اللجنة في دراستها للخيارات الممكنة سعيا لإيجاد قانون دولي يسري على طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
Le Canada apprécie le précieux travail accompli par la Commission dans l'examen des options de droit international susceptibles de s'appliquer aux aquifères transfrontières.
والنص ذو الصلة قد عمد، بأسلوب متوازن، إلى تنظيم الشروط الخاصة بمقبولية الإجراءات الدبلوماسية، كما أنه قد عكس على نحو غالب ما يُطبق في هذا الشأن من قانون دولي.
Le texte fixe de façon équilibrée les conditions de recevabilité de l'action diplomatique et traduit pour l'essentiel le droit international coutumier.
ويتعلق هذا التفريق بالقانون المحلي فقط؛ وفي كلتا الحالتين، تظل المعاهدة ملزمة للويات المتحدة باعتبارها مسألة قانون دولي.
Elle ne vaut qu'en droit interne : dans l'un et l'autre cas, l'instrument lie les Etats-Unis en droit international.
وينبغي أن تعتبر ضرورة صياغة صك قانون دولي يوفر أفضل حماية ممكنة للموظفين المعارين من الدول غراض عمليات منظمة امم المتحدة، وهي ضرورة ماسة، المبدأ التوجيهي الذي ينبغي أن يهتدى به.
Le principe directeur sur lequel se guider devrait être la nécessité pressante d'élaborer un instrument de droit international offrant la meilleure protection possible au personnel détaché par les États aux fins d'opérations de l'ONU.
موظفون قانونيون)قانون دولي()٣ ف -٣(
Juristes (droit international) (3 P-3)
وفي الفقرة التي تليها، استطرد التقرير قائ إن "هناك حاجة إلى وجود قانون دولي لتسهيل اتفاقات الثنائية أو اقليمية بشأن تنمية وإدارة الموارد المائية على نحو متكامل عبر الحدود".
Et, dans le paragraphe suivant, il est déclaré que "Pour faciliter les accords relatifs à l'exploitation des eaux transfrontalières, il faudra recourir au droit international".
وذكر أيضا أنه وبالرغم من أن الأفعال الانفرادية لا تعتبر آليات منشئة للقواعد إلا أنها يمكن، إن انتشرت على نطاق واسع بشكل كاف أن تكون دليلا على ممارسات الدول وأن تفضي إلى إنشاء قانون دولي عرفي.
On a dit également que, bien qu'il ne s'agisse pas de mécanismes d'établissement de normes, ces actes, si l'usage en était suffisamment répandu, pouvaient témoigner de la pratique d'un État et aboutir à la création d'un droit international coutumier.
وتلاحظ أستراليا أنه كان من بين الأهداف الرئيسية للفريق العامل وضع قانون دولي موحّد، ولكنها تأسف وهي تلاحظ خروجاً عن هذا الهدف.
L'Australie note que l'un des principaux buts du Groupe de travail était à l'origine d'établir un droit international uniforme et elle regrette qu'il se soit écarté de cet objectif.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 135. المطابقة: 135. الزمن المنقضي: 188 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo