التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "قد اقترح" في الفرنسية

a proposé
a été proposé
a suggéré
ait proposé
avait été proposée
avaient été proposées
avait déjà proposé
avait proposé
avait été proposé
a été proposée
وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام قد اقترح في الوقت ذاته الإبقاء على المعدلات والمنهجية الحالية.
Le Comité prend note du fait que le Secrétaire général a proposé de maintenir entre-temps les taux et la méthode utilisés actuellement.
3- وأشار السيد كاركلينش إلى أن الاتحاد الأوروبي قد اقترح إطاراً زمنياً محدداً للقيام بهذه المهمة.
L'Union européenne a proposé un calendrier spécifique pour mener à bien cette tâche.
وعلى سبيل المثال كانت الدكتورة سيبنين كرور قد اقترح اسمها لوزير العدل من قبل نقابة الأطباء التركية عند التفكير في التعيين لمنصب رئيس مجلس الطب الشرعي.
C'est ainsi, par exemple, que le nom du docteur Sebnen Korur a été proposé au Ministre de la justice par l'Ordre des médecins au moment de pourvoir le poste de président du Conseil de la médecine légale.
بيد أنَّ مراجع الحسابات الخارجي كان قد اقترح إجراء تحسينات في بعض المجالات، ولذلك فإن المجموعة تطلب إلى اليونيدو أن تعزز إشرافها على مشاريع التعاون التقني والتدريب.
Toutefois, le Commissaire aux comptes a suggéré des améliorations dans certains domaines et le Groupe demande donc à l'ONUDI une supervision accrue des projets de coopération technique et de la formation dispensée dans ce domaine.
على أن رئيس الوزراء قد اقترح على مجلس الوزراء إلغاءها بعد تشكيل الحكومة.
En revanche, après la formation du Gouvernement, le Premier Ministre a suggéré au Conseil des ministres sa suppression.
وهو قد اقترح إدراج شرط وقائي أورد نصه في الفقرة 203 من التقرير.
Il a proposé une clause de sauvegarde dont le texte figure au paragraphe 203 du rapport.
ومع هذا، فإن المعهد قد اقترح الاضطلاع بدراسة أكثر شمولا، والحكومة تشعر بالقلق لاستمرار وجود هذه المشكلة.
Toutefois, l'Institut a proposé de procéder à une étude plus exhaustive, et le Gouvernement reste préoccupé par la persistance du problème.
وإذ يشير كذلك إلى أن امين العام لمم المتحدة قد اقترح إنشاء فريق لدارة البيئية وذلك بعد التشاور مع أعضاء لجنة التنسيق ادارية،
Notant que le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a proposé, après avoir consulté les membres du Comité administratif de coordination, la création d'un groupe de la gestion de l'environnement,
76- الرئيس: قال إن الفريق العامل قد اقترح الاستعاضة عن عبارة "ملحوظات" بـ"الدليل العملي".
Le Président dit que le Groupe de travail a proposé de remplacer dans le titre les mots "Aide-mémoire" par "Guide pratique".
ثاني عشر -37 تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام كان قد اقترح تنفيذ، على مرحلتين، نظام موحد لمراقبة الدخول في جميع المواقع الرئيسية للمنظمة.
Le Comité consultatif rappelle que le Secrétaire général a proposé la mise en œuvre en deux phases d'un système normalisé de contrôle des accès dans tous les principaux sites de l'Organisation.
18 - وقال إن المقرر الخاص قد اقترح مشروعاً ممتعاً للمادة 16 فيما يتعلق بشرط "كالفو" الذي بموجبه يتنازل المرء اتفاقياً عن الحق في الحماية الدبلوماسية.
Le Rapporteur spécial a proposé un projet d'article 16 intéressant sur la clause Calvo, par laquelle un individu renonce au droit à la protection diplomatique.
وأضاف أنه كان قد اقترح إدخال تعديلات على النص تعترف بالتقدم المحرز نحو تحقيق المصالحة الوطنية حتى يكون النص متوازنا، وأعرب عن ارتياحه لرؤية تلك التعديلات واردة فيه.
Il a proposé des amendements pour que les progrès réalisés vers la réconciliation nationale soient reconnus afin d'équilibrer le texte et se félicite qu'ils aient été inclus.
وذكر أن رئيس تونس قد اقترح إنشاء صندوق للتضامن العالمي من أجل مساعدة البلدان الفقيرة والقضاء على الفقر وتعزيز التنمية.
Le Président tunisien a proposé la création d'un fonds mondial de solidarité pour aider les pays pauvres, éliminer la pauvreté et promouvoir le développement.
5 - وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام قد اقترح مبلغا قدره 172.8 مليون دولار في إطار الباب 27 للفترة 2006-2007.
À cet égard, le Comité consultatif rappelle que le Secrétaire général a proposé un montant de 172,8 millions de dollars au titre du chapitre 27 pour la période 2006-2007.
وكان المدعية العامة قد اقترح أصلاً إحالة تسع قضايا إلى محاكم أخرى.
Le Procureur avait demandé initialement que neuf affaires soient déférées à d'autres juridictions.
وكان قد اقترح تكليف لجنة المؤتمرات بإصدار توصيات بهذا الصدد.
Il avait suggéré que l'on charge le Comité des conférences de faire des recommandations en la matière.
وكان البعض قد اقترح تجميد المجلس أو تفكيكه.
D'aucuns avaient suggéré de geler ou de démanteler le Conseil.
من المؤكد ان روبرت كيندي قد اقترح ذلك تحديدا عند نهاية خطابه
Robert Kennedy a certainement suggéré exactement ceci à la fin de son discours.
قد اقترح أن يرتدي احدنا كاميرا مخفية داخل زهرة العروة
Il suggère que l'un de nous porte une caméra cachée à notre boutonnière.
غير أن بعض التعديلات قد اقترح على سبيل محاولة لتغيير الغرض الأساسي من القرار.
Toutefois, certaines modifications ont été proposées pour tenter de modifier le but fondamental de la résolution.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 353. المطابقة: 353. الزمن المنقضي: 244 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo