التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "قد تصلح" في الفرنسية

pourraient servir
بل إنها قد تصلح لبعض البلدان.
Cela peut même être efficace dans certains pays.
إن هذه مجرد أفكار قد تصلح للتطوير وتستأهل الدراسة.
C'est une idée qui pourrait être envisagée et développée.
وهذه النصوص التي تتميز بالمرونة الكافية لكي تتءم مع ظروف كل بلد قد تصلح كأدوات مفيدة برام اتفاقات ثنائية.
Ces textes, qui sont assez souples pour être adaptés aux conditions particulières, pourraient servir de modèles utiles pour la conclusion d'accords bilatéraux.
لا أعرف كيف يُحتمل ذلك لكن ليس هناك من أجهزة قد تصلح صوتك
J'ignore pourquoi, mais aucun logiciel au monde ne pourra arranger ça.
وارتأى أحد الوفود أن استراتيجيات ابتكارية في مجال اتصال التي تستخدمها بعض المنظمات غير الحكومية قد تصلح نماذج جيدة للصندوق.
Une délégation a jugé que les stratégies de communication novatrices de certaines ONG pourraient utilement servir de modèle au FNUAP.
وقال إن صياغة الفقرة (1) من المادة 4 من اتفاقية أوتاوا قد تصلح نموذجاً في هذا الشأن.
Le libellé du paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention d'Ottawa pourrait servir de modèle.
إن هذه الممارسات قد تصلح للبلدان الغنية، ولكن، لحسن الحظ، لا نستطيع أن نطبقها في إستونيا، حيث الأموال شحيحة.
De telles pratiques sont possibles dans des pays plus riches mais, Dieu merci, nous ne pouvons pas y recourir en Estonie où les fonds sont rares.
ويوفر التقرير التجميعي واستكمال معا صورة قيمة للجهود الجارية في البلدان المقدمة للتقارير من أجل تنفيذ برنامج العمل، والتي قد تصلح من ثم كأساس لستعراض والتقييم.
A eux deux, le rapport de synthèse et sa mise à jour brossent un tableau précieux des efforts menés par les pays dont émanent les rapports et ils pourraient donc servir de point de départ pour l'examen et l'évaluation.
وفي هذا السياق، رئي أن الأحكام المتعلقة بالإنفاذ في العديد من الاتفاقيات الأخرى الموجودة بالفعل فيما يتعلق بالقانون البحري، مثل بروتوكول أثينا لعام 2002، قد تصلح مرشدا للفريق العامل.
Dans ce contexte, on a estimé que les dispositions relatives à l'exécution contenues dans beaucoup d'autres conventions existant déjà pour le droit maritime, comme le Protocole d'Athènes de 2002, pourraient être instructives pour le Groupe de travail.
ونظرا لأن هذه النقاط قد تصلح أساسا لإعداد صك ملزم قانونا في نهاية المطاف، فمن الممكن أن تُدمج فحوى صك الغابات في اتفاقية إقليمية تُصاغ مستقبلا.
Comme cela pourra constituer, à terme, le fondement d'un instrument juridiquement contraignant, il se peut que les concepts généraux reflétés dans l'instrument concernant les forêts soient incorporés à une future convention régionale.
إن عقد مثل هذه الدورة الخاصة لجمعية امم المتحدة لعداد للنظام الدولي اقتصادي الجديد قد تصلح كفكرة لمشروع قرار، أرجــــو أن يكون تحت نظر وعناية هذا المحفل الموقر.
L'idée d'organiser une session spéciale de l'Assemblée générale des Nations Unies pour préparer un nouvel ordre économique pourrait faire l'objet d'un projet de résolution qui, je l'espère, sera soumis pour examen à cette assemblée.
(ب) أن هذه الجهود قد تصلح، في جملة أمور، لتكون أساساً تنطلق منه فرادى أنشطة التثقيف والتوعية التي تضطلع بها الدول الأطراف على الصعيد الوطني، وكذا التعاون على الصعيد الدولي؛
b) Ces efforts pourraient servir, entre autres, de base aux activités entreprises au niveau national par les États parties en matière d'éducation et de sensibilisation, ainsi que dans le cadre de la coopération internationale;
ويبدو أن هناك اتفاقا عاما على أن ادارة الأراضي والموارد الطبيعية قد تصلح كنموذج لاقتصاد متعدد الوظائف يمكن أن يشجع على دفن الكربون ويسمح بالحماية الرشيدة واستغلال الموارد الطبيعية.
Il semble que l'on convienne en général que la gestion des terres et des ressources naturelles peut servir de modèle pour une économie polyvalente, ce qui pourrait favoriser l'absorption du carbone par les puits et permettre une protection et une utilisation rationnelles des ressources naturelles.
30- واستطرد قائلا ان اعلان الأمم المتحدة لمكافحة الفساد والرشوة في المعاملات التجارية الدولية ومختلف الصكوك المعتمدة حتى الآن قد تصلح كنقاط مرجعية مفيدة في مكافحة الفساد.
La Déclaration des Nations Unies sur la corruption et les actes de corruption dans les transactions commerciales internationales ainsi que les différents instruments adoptés à ce jour constitueront des points de référence utiles dans la lutte contre la corruption.
ونرى وجوب النظر في جميع اقتراحات التي تدخل في إطار هذه الخيارات العريضة بهدف تحديد العناصر المشتركة بينها أو تعيين اقتراحات التي قد تصلح أساسا حل توفيقي.
Nous suggérons que toutes les propositions concernant ces larges options soient examinées afin d'identifier leurs éléments communs ou les propositions qui pourraient former la base d'un compromis.
أتعلمين قيلولة قد تصلح كل شيء
Une sieste nous ferait du bien.
فالتوصية بعدم إعمال المناوبة قد تصلح في حالة التحقيق لكنها لا تصلح في حالتي التقييم والتفتيش.
La recommandation tendant à ce qu'il soit dérogé aux règles régissant la rotation pourrait être appliquée à la fonction d'investigation, mais pas aux fonctions d'évaluation ou d'inspection.
وتثار فيما يلي بعض النقاط التي لم تجد حتى الآن ما تستحقه من تركيز، والتي قد تصلح في توجيه المناقشات المقبلة.
Cela étant, certains des points soulevés ci-après n'ont pas encore reçu l'attention qu'ils méritent et pourraient constituer la trame d'autres débats.
وهذه الأمثلة تدلل على أن H13 قد تصلح لطائفة منوعة من عمليات التخلص، حتى وإن كانت الاختبارات تشير فقط إلى إمكانية إنتاج النفاية لمادة مرتشحة.
Ces exemples montrent que H13 peut être pertinent pour un large éventail d'opérations d'élimination, même si les essais ne visent qu'à déterminer si les déchets peuvent donner lieu à un lixiviat.
وثمة سبل أخرى مجدية يتعين استطعها، والتي قد تصلح كنقطة لنطق صوب مقترحات هامة أخرى، ربما تشكل في جملتها بداية جديدة للجنة المخصصة
Il en existe d'autres, prometteuses, à explorer qui pourraient peut-être servir de tremplin pour d'autres suggestions intéressantes, le tout pouvant marquer un nouveau départ pour le Comité spécial.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 40. المطابقة: 40. الزمن المنقضي: 353 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo