التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
أنظر أيضا: أكثر قسوة أشد قسوة
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "قسوة" في الفرنسية

cruauté
gravité
sévérité
brutalité
dure
rigueur
dureté
violence
inhumanité
rudesse
barbarie
férocité
rigidité
austérité inflexible
de démesure
sècheresse
cruel sévère
impitoyable

اقتراحات

وتهز قسوة الجرائم التي ارتكبت في إيتوري الضمير البشري.
La cruauté des crimes commis en Ituri et dans le Kivu choque la conscience humaine.
ولكن ما الشيء العظيم الذي يتحقق دون قتل أو قسوة؟
C'est là une question désagréable, mais quelle grande oeuvre a déjà été accomplie sans tuerie ou cruauté ?
ونتشاطر دواعي قلقه حيال قسوة الأزمة الإنسانية في الصومال وحجمها.
Nous partageons ses préoccupations concernant la gravité et l'ampleur de la crise humanitaire en Somalie.
وقد ازدادت قسوة هذه الأحكام بدرجة بالغة منذ بداية الأحداث الراهنة.
Depuis le début de ces événements, la sévérité de ces sentences a grandement augmenté.
وأود أن أشجع جميع قادة العالم على أن يقوموا بزيارة هيروشيما وناغازاكي وأن يستوعبوا بأعينهم وآذانهم قسوة الأسلحة النووية.
Je tiens à encourager tous les dirigeants du monde à se rendre à Hiroshima et Nagasaki et à voir de leurs propres yeux la cruauté des armes nucléaires.
وعلينا ألا نترك قسوة الإرهابيين تحول اهتمامنا عن تحقيق الأهداف الطموحة التي وضعناها لأنفسنا خلال مؤتمر قمة الألفية.
Nous ne devons pas laisser la cruauté des terroristes détourner notre attention des buts ambitieux que nous nous sommes fixés durant le Sommet du Millénaire.
ومع ذلك، فإن قسوة ظاهرة احتجاز ضمن المنتظرين لعدام هي أو وقبل كل شيء نتيجة لسماح العهد بعقوبة اعدام.
Toutefois, la cruauté du syndrome du quartier des condamnés à mort découle avant toute chose de la possibilité laissée dans le Pacte de prononcer la peine capitale.
أما قسوة هذه القيود فترتبط بالمنطقة المعنية.
La gravité de ces restrictions est fonction de la zone en question.
وقدم استئناف أيضا ضد قسوة العقوبة.
L'appel portait aussi sur la lourdeur de la peine.
وسوف تشتد قسوة حالات الجفاف وتزداد الفيضانات والتصحر.
Les sécheresses seront plus dures, les inondations et la désertification s'aggraveront.
اعتقد انها كانت قسوة بجعلك تشاهدي هروبي
Je pensais qu'il était plus cruel que tu me voies m'échapper.
إن قسوة الاختفاء القسري لا تقارن.
« La cruauté de la disparition forcée est incommensurable.
وتمثل أيضا شاهدا على قسوة المغرب في احتلاله الوحشي للصحراء الغربية.
C'est également l'héritage de la cruauté du Maroc dans son occupation brutale du Sahara occidental.
وبالرغم من قسوة انتقال المؤسسي واقتصادي، تمكنا من جعل الديمقراطية طريقا للحياة.
En dépit des difficultés dues à la transition institutionnelle et économique, nous avons pu faire de la démocratie un mode de vie.
مكتب 39 هم المنظمة الأكثر قسوة وسرية في العالم
L'Office 39 est presque l'organisation secrète la plus impitoyable sur la planète.
وأعتقد أنك توافق? الأكثر قسوة الأفضل
Comme tu aimes le dire, la plus dure est la meilleure
أنا اسفة، لقد كانت هذه قسوة مني
Je suis désolée. c'était un peu dur de ma part.
التجربة الأكثر قسوة جسديا في حياتى القصيرة على هذا الكوكب
L'expérience la plus physique de ma courte vie sur Terre.
تناول اللحوم فيه قسوة للحيوانات و هذا يدمر بيئتنا
Manger de la viande, c'est cruel pour les animaux et l'environnement.
المقصف، على الأرجح من أكثر الأماكن قسوة على الأرض
La cafétéria, sûrement l'endroit le plus cruel sur Terre.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 2775. المطابقة: 2775. الزمن المنقضي: 127 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo