التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "قضايا الأهمال" في الفرنسية

حسنا , (هيو) متخصص في قضايا الأهمال الجنائي
Hugh est spécialisé en négligence criminelle.
34 - وأضاف أنه في حين أن استرداد الخسائر المالية يتم بصورة مستمرة في قضايا الاحتيال، فإن من الأصعب إنفاذه في قضايا الإهمال الجسيم لصعوبة تحديده.
Les actions en recouvrement ont été énergiques dans les cas de fraude, mais plus délicates dans les cas de négligence grave, car cette dernière est plus délicate à définir.

نتائج أخرى

574- ترحب اللجنة بإنشاء الدولة الطرف لوحدات خاصة في سلك الشرطة تتولى معالجة قضايا إهمال الأطفال والعنف داخل الأسرة.
Le Comité se félicite de la création au sein de la police slovaque d'unités spéciales chargées des affaires de délaissement d'enfant et de violence familiale.
تتجه معاهد البحوث إلى إهمال قضايا المرأة وشواغلها في أنشطتها البحثية.
Les programmes des instituts de recherche ont tendance à négliger les problèmes et les préoccupations propres aux femmes.
54 - وثانياً، ينبغي أن تُبذل جهود لمواجهة الميل إلى تركيز الرأي العام على قضايا السلام وإهمال التنمية.
Deuxièmement, des efforts devraient être déployés pour lutter contre la tendance à centrer l'opinion publique sur les questions de paix et à négliger le développement.
كل ما تفعلونه هو العمل بشدة و إهمال القضايا التي تحتاج لإهتمامكم
Tout ce que vous faites, c'est vous tuer au travail et ignorer des affaires qui ont besoin de votre attention.
ونرى أننا بهذه الطريقة سنتمكن من الجمع بين بدء المفاوضات بشأن إحدى القضايا دون إهمال القضايا الأخرى، والتقدم تدريجياً والمساعدة في بناء أوجه التآزر.
Nous estimons qu'en procédant ainsi, nous pourrions ouvrir des négociations sur une question sans laisser de côté les autres, aller progressivement de l'avant et aider à construire des synergies.
وتحتاج بعض الهيئات التشريعية أيضا إلى تحسين هياكل وممارسات المراقبة؛ ودرجت بعض المنظمات على إهمال قضايا الرقابة بسبب طابعها المتخصص والتقني.
Certains organes délibérants doivent également améliorer leurs structures et pratiques de contrôle; du fait de leur caractère spécialisé et technique, certaines organisations ont en effet tendance à mettre de côté les questions relatives aux contrôles.
ويقطع اعن مرحلة في تصحيح إهمال قضايا اقليات الذي ساد في أوائل الفترة التي أعقبت الحرب.
La Déclaration contribue dans une certaine mesure à remédier au peu de cas qui a été fait des minorités après la guerre.
"وفي بعض القضايا تبين أن الإهمال كان ضرورياً لإثبات المسؤولية وفي البعض الآخر لم تكن له صلة بالموضوع.
La négligence a été jugée essentielle eu égard à la responsabilité dans certains cas, mais dans d'autres, elle est sans rapport.
٨٥ - وقال إن الوقت قد حان للتفكير في الخطر الذي يشكله إهمال المنظمة للقضايا اجتماعية واقتصادية، وهو ما يمكن أن يعرقل وفاءها بوياتها.
De l'avis de M. Abdellatif, le moment est venu de réfléchir sur la menace que représente la marginalisation de l'Organisation dans les domaines sociaux et économiques, situation qui pourrait compromettre la réalisation du mandat qui lui a été confié.
وبالتالي، قد تتعرض قضايا نساء الأقليات وأوضاعهن للإهمال أو قد لا تحظى بالأولوية المطلوبة لإحداث تغيير ملموس.
En conséquence, les questions et situations relatives aux femmes appartenant à des minorités risquent d'être négligées ou de ne pas recevoir la priorité voulue pour entraîner des changements significatifs.
ومن شأن ذلك أن يتطلب أيضا تدعيم القضايا البيئية وإدماجها بأسلوب متوازن ضمن الاهتمامات الرئيسية، دون إهمال القضايا الاجتماعية.
Cela suppose aussi qu'il faut renforcer et systématiser le traitement des questions environnementales de façon équilibrée sans méconnaître les questions sociales.
فالحوكمة الجامعة التي تمثل فيها الأقليات، تضمن عدم إهمال قضاياها ومراعاة مصالحها لدى وضع السياسات والبرامج.
Une gouvernance inclusive et représentative des minorités s'attache à faire en sorte que les questions relatives aux minorités ne soient pas négligées et que les politiques et les programmes tiennent compte de leurs intérêts.
وأشارت الجزائر إلى شواغل بشأن إهمال قضايا الكراهية العرقية أو الدينية، واحتمال إلغاء المادة 266(ب) من القانون الجنائي.
L'Algérie a évoqué des préoccupations exprimées au sujet d'affaires de haine raciale ou religieuse abandonnées et l'éventuelle abolition de l'article 266 b) du Code pénal.
وعلى نحو مماثل، كانت الضغوط الداخلية سبباً في حمل أوباما على إهمال القضايا المرتبطة بالتجارة. والواقع أن الولايات المتحدة مسؤولة إلى حد كبير عن فشل جولة الدوحة من محادثات التجارة العالمية.
Les pressions exercées au plan intérieur ont pareillement amené Obama à négliger les questions commerciales. Les Etats-Unis sont en grande partie responsables de l'échec des négociations commerciales internationales du cycle de Doha.
4- تنطوي أزمة الصرف الصحي على عواقب وخيمة تمس حياة وأسباب معيشة الملايين من الناس عبر العالم، وهي مع ذلك لا تزال تمثل إلى حد الآن واحدة من أكثر القضايا تعرضاً للإهمال على المستويين الدولي والوطني.
La crise actuelle de l'assainissement a de graves incidences sur la vie et les moyens de subsistance de milliards de personnes dans le monde entier mais n'en demeure pas moins l'un des sujets les plus négligés aux niveaux international et national.
ولا يكون للأقليات عادة صوت في الهيئات الحكومية المسؤولة عن السياسات العامة، بما في ذلك فيما يتعلق بالحياة الاقتصادية والتنمية والميزنة الوطنية، مما يؤدي إلى إهمال قضايا وأوضاع الأقليات.
En général, les minorités ne sont pas représentées auprès des organismes publics chargés de l'élaboration des orientations, notamment en ce qui concerne la vie économique, le développement national et le budget et, partant, les questions relatives aux minorités et leurs problèmes sont négligés.
58 - وفي الأخير، أعرب عن رغبة وفده تبيان التناقض بين المناقشة المكثفة لقضايا شاملة تتعلق بعمليات حفظ السلام وإهمال قضايا شاملة تتعلق ببعثات سياسية خاصة.
Enfin, la délégation nicaraguayenne souhaite souligner le contraste entre l'intensité des débats dont ont fait l'objet les aspects intersectoriels des opérations de maintien de la paix et le manque d'attention accordée à ces mêmes aspects dans le cas des missions politiques spéciales.
وكون الفريق العامل مفتوحا أمام المنظمات غير الحكومية التي لا تتمتع بمركز لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي يساعد في جعل قضايا كانت سيطالها الإهمال لولا ذلك في دائرة الاهتمامات الدولية.
Le fait que le Groupe de travail soit ouvert aux ONG qui n'ont pas de statut consultatif auprès du Conseil économique et social contribuait à ce que le Conseil s'intéresse à des questions qui, autrement, seraient négligées.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 58. المطابقة: 2. الزمن المنقضي: 124 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo