التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "قوي" في الفرنسية

اقتراحات

علينا أن نكون مستعدين لمقاتلة قوي الشر
Nous devons être préparés à combattre les forces du mal.
ويلزم الاضطلاع بالتزام عالمي قوي لمكافحة الفقر.
Il faut donc un solide engagement mondial de lutter contre la pauvreté.
ولدينا الآن إطار قانوني قوي للتصدي لهذه الجريمة.
Nous disposons maintenant d'un cadre juridique solide pour lutter contre cette criminalité.
1 - تمتعت كمبوديا بنمو اقتصادي قوي في الماضي.
Le Cambodge a fait l'expérience d'une croissance économique robuste dans le passé.
مملكة ليسوتو مؤمن قوي بمبدأ التضامن.
Le Royaume du Lesotho croit fortement au principe de subsidiarité.
صوت قوي في السياسة الخارجية وقضايا المرأة
Une voix forte en politique étrangère et sur les problèmes des femmes
وهذا دليل قوي على نجاح الاتفاقية.
C'est une preuve irréfutable du succès de la Convention.
والتزام نيبال بحقوق الإنسان التزام قوي.
Le Népal s'est résolument engagé en faveur des droits de l'homme.
وسيستمر الاستثمار في مجال الإنشاءات في الزيادة بمعدل قوي نسبيا.
L'investissement dans le secteur de la construction devrait continuer à augmenter à un rythme relativement soutenu.
ونعتقد أنه يوجد الآن أساس قوي لحل ذلك الصراع.
Nous pensons qu'il existe à présent une base solide pour résoudre ce conflit.
احتمال تكرار اشتراك قوات الأمم المتحدة في اشتباك عسكري قوي
La probabilité que les forces des Nations Unies participent fréquemment à des affrontements militaires violents;
وذلك مبرر قوي آخر لتعديل مشروع القرار.
C'est là une autre bonne raison d'amender le projet de résolution.
ولدى إيطاليا إيمان قوي بنبذ العنف كوسيلة لحل لنـزاعات الدولية.
L'Italie croit fermement au rejet de la violence comme moyen de régler les différends internationaux.
إن الزخم الدولي لتطوير الطاقة النووية اليوم قوي جدا.
La dynamique internationale de développement de l'énergie nucléaire est aujourd'hui très forte.
كما أنها مؤيد قوي للديمقراطية والتسوية السلمية للنزاعات.
Il est également un fervent défenseur de la démocratie et du règlement pacifique des différends.
ويجب ألا تحاول اللجنة تغيير الصيغة دون سبب قوي.
La Commission ne doit pas chercher à modifier le vocabulaire sans un motif impérieux.
وسيقدم دعم قوي لإنشاء شبكات لتبادل الخبرات والتجارب.
La constitution de réseaux d'expertise et de partage d'expériences sera fortement soutenue.
وسيلزم دعم خارجي وداخلي قوي لكفالة التنفيذ المستدام لهذا المشروع.
Un important appui extérieur et intérieur sera nécessaire pour garantir la bonne exécution de ce projet.
ونوافق على ضرورة وجود قوي للأمم المتحدة.
Nous convenons que cette présence de l'ONU doit être forte.
فنلندا لديها إطار مؤسسـي قوي لحماية حقوق الإنسان
La Finlande dispose d'un solide cadre institutionnel pour la défense des droits de l'homme
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 36032. المطابقة: 36032. الزمن المنقضي: 129 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo