التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "كذلك سلط" في الفرنسية

كذلك سلط الممثل الضوء على المبادرات المختلفة المتعلقة بالمعايير والمؤشرات المتاحة للإدارة المستدامة للغابات.
Le représentant a également appelé l'attention sur les diverses initiatives relatives aux critères et indicateurs applicables à la gestion durable des forêts.
كذلك سلط الضوء على الحاجة إلى إجراء تقييمات للرصد المنهجي والأثر الاجتماعي للسياسات.
De même, les participants ont insisté sur la nécessité d'effectuer une surveillance systématique et des études d'impact social des politiques.
كذلك سلط البروفيسور كوه الضوء على موضوع تخلل البيانات التي أدلى بها المتكلمون في ذلك الاجتماع.
Le professeur Koh a également mis en relief un thème récurrent dans les déclarations faites par les délégations pendant cette réunion.
كذلك سلط الضوء على مشكلة الطرد من المساكن بصورة غير قانونية في تقرير وزارة الخارجية امريكية عن حالة حقوق انسان في كرواتيا، الذي نشر في مطلع آذار/مارس ١٩٩٤.
Le Département d'État a lui aussi signalé le problème des expulsions illégales dans son rapport sur la situation des droits de l'homme en Croatie publié début mars 1994.
كذلك سلَّط الضوء على أهمية التجارب التي خاضتها أوروبا في معالجة الاستبعاد الاجتماعي، مشيراً إلى تعريف الفقر بوصفه مزيجاً من فقر الدخل، وفقر التنمية البشرية، والاستبعاد الاجتماعي.
Se référant à la définition de la pauvreté comme un phénomène englobant la pauvreté monétaire, la pauvreté du développement humain et l'exclusion sociale, il a souligné l'utilité des expériences faites en Europe pour combattre l'exclusion sociale.
كذلك سلط الضوء على ضرورة اكتساب قدرات خاصة وإعادة تثقيف وتوجيه الناس إزاء المؤسسات الشفافة والديمقراطية - وتكاليفها.
On a également souligné qu'il fallait acquérir des capacités spéciales et réapprendre aux populations ce que sont des institutions transparentes et démocratiques et quel en est le coût, et les inciter à y revenir.

نتائج أخرى

واتصل وزير الصحة كذلك بالسلطات السنغالية للحصول على أكياس من الدم.
Le Ministre de la santé a, de plus, contacté les autorités sénégalaises pour obtenir des poches de sang.
وزارت الخبيرة المستقلة مكاتب السلطات اقليمية وكذلك السلطات المحلية وقابلت الزعماء.
L'Experte indépendante a rendu visite aux autorités régionales et locales dont les responsables lui ont donné des renseignements utiles.
وأشاد كذلك بالسلطات الكونغولية لتشديدها مرارا على دعم حقوق الفئات الضعيفة، ولا سيما النساء والأطفال.
Il a également salué les autorités congolaises pour avoir à plusieurs reprises exprimé leur soutien en faveur de la défense des droits des groupes vulnérables, en particulier les femmes et les enfants.
وسيفيد المشروع الشابات والشباب الملتحقين بنظم التعليم الوطنية وكذلك السلطات الوطنية التقنية والمهنية.
Ce projet est destiné aux jeunes des deux sexes inscrits dans les systèmes éducatifs nationaux ainsi qu'aux autorités de l'enseignement national technique et professionnel.
تعزيز الآليات المؤسسية، بطرق منها برلمان تمثيلي وذو مصداقية، وكذلك سلطة قضائية مستقلة
Renforcement des mécanismes institutionnels, notamment en assurant la représentativité et la crédibilité du Parlement, ainsi que l'indépendance du pouvoir judiciaire.
وأوصى المشاركون كذلك السلطات العامة بأن تأخذ في اعتبار استنتاجات التي تتمخض عنها أعمال لجنة التشاور والحوار.
Les participants ont en outre recommandé aux pouvoirs publics la prise en compte des conclusions issues des travaux du Comité de concertation et de dialogue.
واستفاد كذلك من تعاون وزارة العدل الصربية وكذلك السلطات البلدية في صربيا، بما في ذلك نيس وبريسيفو وبويانوفاتش.
Le Ministère serbe de la justice et les autorités municipales serbes, notamment à Nis, Presevo et Bujanovac, lui ont également offert leur collaboration.
وهي تشجع كذلك السلطات على الشروع في المراجعة التي أعلنت عنها للمعايير السارية على المعلومات المدرجة في الملفات الاستخباراتية.
Elle appelle également les autorités à revoir - ainsi qu'elles l'ont annoncé - les critères applicables aux informations contenues dans ces fichiers.
وينبغي كذلك للسلطات المحلية زيارة المدارس والتحدث إلى الشباب بوصف ذلك من طرق تحديد المستوى الفعلي للتسامح في المجتمع.
Les autorités locales devraient également se rendre dans les écoles et s'adresser aux représentants de la jeunesse afin de déterminer le véritable niveau de la tolérance dans la société.
219- توصي اللجنة الفرعية كذلك السلطات بزيادة ساعات عمل الطبيب اليومية وإقامة نظام للمناوبين يكفل حضور طبيب طوال أيام الأسبوع وعلى مدار العام.
Le SPT recommande également que les autorités allongent la durée de présence quotidienne des médecins et prévoient un système de remplacement afin qu'une présence médicale soit assurée tous les jours de la semaine tout au long de l'année.
وتضم الحكومة الاتحادية الانتقالية، وكذلك السلطات في صوماليلاند وبونتلاند، مجموعة من الآراء التي تمثل جانبي هذا الطيف.
Le Gouvernement fédéral de transition quant à lui embrasse divers points de vue, toutes tendances confondues, comme le font les autorités du Somaliland et du Puntland.
ضعف مستوى الوعي بالتزامات الدولة من جانب فئة كبيرة من السكان وكذلك السلطات السياسية والإدارية والقضائية؛
Du faible niveau de connaissance des différents engagements pris par l'État tchadien de la part d'une bonne partie de population et des autorités politiques, administratives et judiciaires;
5 - يحث كذلك السلطات السودانية على تقييم مدى التدمير المتصل بالصراع في دارفور والنظر في سبل ووسائل تعويض السكان المتضررين؛
Demande en outre aux autorités soudanaises d'évaluer l'étendue des destructions liées au conflit dans le Darfour et d'examiner les voies et moyens de dédommager les populations affectées;
إذ يمكن لعدة وزارات على المستوى المركزي وكذلك للسلطات المحلية ومختلف الجهات المشترية أن تحتفظ بقوائم.
Il se peut que les listes soient tenues par plusieurs ministères au niveau de l'administration centrale, mais aussi par les autorités locales et différentes entités adjudicatrices.
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 2562. المطابقة: 6. الزمن المنقضي: 241 ميلّي ثانية.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo