التسجيل تعليمات
ar ···
الترجمة Context التصريف مرادفات
نضم Reverso
الإعلان
الإعلان
الإعلان
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات سوقي
قد يتضمن بحثُك أمثلة تحتوي على تعبيرات عامية

الترجمة "كليه او جزئيه" في الفرنسية

بحث كليه او جزئيه في: تعريف مرادفات
tout ou en partie
tout ou partie
totale ou partielle
totalité ou en partie
totalité ou partiellement
complète ou partielle
complets ou partiels
totalement ou partiellement
intégralement ou en partie
complètes ou partielles
)ج(يجوز أن يفوض المدير التنفيذي المسؤولية عن إدارة هذه القواعد، بصفة كلية أو جزئية، إلى موظفي المكتب.
c) Le Directeur exécutif peut déléguer la responsabilité de l'administration des présentes règles, en tout ou en partie, au personnel du BSP/ONU.
شطب أو تعديل أي ادعاء أو رد بصورة كلية أو جزئية، إذا كان يبدو بجلاء أنه غير معقول، أو لا تتوافر له فرصة معقولة للنجاح()
Rejeter ou modifier, en tout ou en partie, toute requête ou réponse jugée manifestement déraisonnable ou comme n'ayant aucune chance raisonnable de prospérer
ويمكن الدخول على الموقع الالكتروني لمركز تطوير التعليم لتحميل الإصدارات الرقمية من الكتب المدرسية بلغة برايل بصورة كلية أو جزئية.
Des versions numériques de livres en braille sont disponibles sur le site Web du Centre pour la promotion de l' peut les télécharger en tout ou partie.
وتم تلقي أدلة نحو 30 ممن تبقى من الشهود الـ 56 بصفة كلية أو جزئية في شكل بيانات مكتوبة.
Les dépositions d'une trentaine des 56 témoins restants ont été admises en tout ou partie sous forme de déclarations écrites.
ولكن هذه الأعمال لم تتسبب في فقدان 478 3 من الأرواح البشرية وإصابة 099 2 شخصا بإعاقة كلية أو جزئية فحسب.
Ces actes n'ont pas seulement causé 3478 pertes en vies humaines et entraîné l'incapacité totale ou partielle de 2099 autres personnes.
ومن ثم إذا كان الضمان الذي يقدمه صاحب المشروع غير كاف، فقد تتوفر له ضمانات، سواء كلية أو جزئية، من هيئات عامة و/أو خاصة تكفل قدرة المصرف على استرداد أموال القرض في حالة العجز عن التسديد.
Lorsque la garantie fournie par l'entrepreneur est insuffisante, une garantie, totale ou partielle, permettant à la banque de recouvrer les capitaux prêtés en cas de défaillance de l'entreprise peut être obtenue auprès d'organismes publics ou privés.
23 - وعادة ما يؤدي التحول القسري إلى أسلوب عيش أكثر مواءمة لمتطلبات الاقتصادات المعاصرة إلى التخلي بصورة كلية أو جزئية عن التمسك بأرض الأجداد.
L'adoption forcée d'un mode de vie plus compatible avec les exigences de l'économie moderne a souvent distendu, en tout ou partie, l'attachement à la terre ancestrale.
ولم تكن لدى اللجنة أية وسيلة لتقديم أي نوع من الحماية للشهود، كما أنها لم تكن قادرة على تقديم أية حصانة، كلية أو جزئية، مقابل تعاون الشهود معها.
La Commission n'a eu aucun moyen d'offrir aux témoins une protection quelconque ni une immunité totale ou partielle en échange de leur coopération.
وفي الحات التي تسيطر فيها الدولة بشكل مباشر أو غير مباشر، سيطرة كلية أو جزئية على هذه الوسائل، ستحل كاليدونيا الجديدة محلها وفقا لشروط وجداول زمنية سيجري تحديدها.
Lorsque l'État détient directement ou indirectement la maîtrise totale ou partielle de ces outils, la Nouvelle-Calédonie le remplacera selon des modalités et des calendriers à déterminer.
كل من يشارك في تدمير جماعة محددة من البشر، بصورة كلية أو جزئية، على أساس جنسيتهم أو عرقهم أو معتقداتهم الدينية أو السياسية، يُعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين 15 و20 سنة.
« Quiconque participe à l'élimination, totale ou partielle, d'un groupe particulier d'êtres humains, pour des raisons tenant à sa nationalité, sa race, sa religion ou ses opinions politiques, sera passible de 15 à 20 ans d'emprisonnement.
(أ) ففيما يتعلق باستحالة الرد، فإن هذه يمكن أن تكون كلية أو جزئية، وأن تنشأ من أن طبيعة الواقعة أو آثارها قد جعلت الرد مستحيلا ماديا.
L'impossibilité de la restitution peut être totale ou partielle et dérive du fait que la nature de l'événement et de ses effets dommageables a rendu la restitutio physiquement impossible.
شطب أو تعديل أي ادعاء أو رد بصورة كلية أو جزئية إذا كان غير جاد أو كيديا أو يبدو بجلاء أنه غير مقبول()
Rejeter ou modifier, en tout ou en partie, toute requête ou réponse jugée futile, dilatoire ou manifestement irrecevable
وقد أقرت اللجنة بأن عبارة "أي إقليم" تشمل جميع المناطق التي تمارس فيها الدولة الطرف، وفقاً لأحكام القانون الدولي، سيطرة فعالة مباشرة أو غير مباشرة، كليةً أو جزئية، بحكم القانون أو بحكم الواقع.
Le Comité considère que le «territoire» s'étend à toutes les régions sur lesquelles l'État partie exerce de fait ou de droit, directement ou indirectement, en tout ou en partie, un contrôle effectif, conformément au droit international.
وفي رأينا أن السبيل امثل واحكم لتفادي ذلك هو احترام الوضع الراهن دون مطالبات كلية أو جزئية، وحل ما قد ينشأ عنها من خفات بالوسائل السلمية التي ترتضيها أطراف الخف.
À notre avis, le meilleur moyen et le plus judicieux d'éviter cela serait de respecter le statu quo; de renoncer à toute revendication - totale ou partielle - et de trouver des solutions aux désaccords éventuels par des moyens pacifiques acceptables par toutes les parties concernées.
ومع ذلك فإن إشارة حكومة اتحاد الروسي بطريقة ما تكون جلية ورسمية، إلى استعدادها لستجابة للمطالبات المقدمة من المشتركين السابقين في الصندوق، وإرضائهم، سواء بصورة كلية أو جزئية، تعد خطوة أولى ضرورية.
Toutefois, le Gouvernement russe pourrait, à titre initial, indiquer clairement et de manière officielle qu'il est disposé à examiner les revendications des anciens participants et y faire droit, en tout ou en partie.
ب) إذا أفضــــى الفعـــــل إلى هدم بناء بصورة كلية أو جزئية وكان فيه شخص أو أكثر؛
b) Si le fait est cause de destruction totale ou partielle d'un bâtiment habité;
وفي الويات المتحدة، والى حد ما في اتحاد أوروبي، يجوز منح الشركة التي تبلغ عن اتفاق غير قانوني تكون قد اشتركت فيه حصانة كلية أو جزئية أو خفض مستوى العقوبات.
Aux Etats-Unis et, dans une certaine mesure, dans l'Union européenne, l'entreprise qui dénonce un accord illicite auquel elle a pris part peut bénéficier d'une immunité totale ou partielle ou d'un allégement de la peine.
ويمكن لمؤسسة التطوير الوظيفي أن تتكفل بصورة كلية أو جزئية بتسديد تكاليف التوجيه والتدريب وإعادة التأهيل وإعادة التعليم على المستوى المهني، ويمكن لها أيضاً أن تمنح أرباب العمل إعانات مالية.
L'Agence pour le développement de l'emploi peut assurer la prise en charge financière totale ou partielle des frais d'orientation, de formation, de réadaptation et de rééducation professionnelles et peut également accorder des subsides aux employeurs.
)٣(على أنه يحق يه دولة متعاقدة، وبصورة كلية أو جزئية، أن تستثني من منافع هذه اتفاقية أية حكومة لدولة غير متعاقدة أو أي شخص يتخذ من أي من الدول المتعاقدة، وقت الحجز، مقراً اعتيادياً له أو مكاناً رئيسياً لمزاولة أعماله.
Toutefois, chaque Etat contractant peut refuser tout ou partie des avantages de la présente Convention à tout Etat non contractant et à toute personne qui n'a pas, au jour de la saisie, sa résidence habituelle ou son principal établissement dans un Etat contractant.
(ب) أن الاستنتاج الأولي قد تأكد بصورة كلية أو جزئية]
b) Que la constatation préliminaire est confirmée, en totalité ou en partie.]
لم يتم العثور على أي نتائج لهذا المعنى.

النتائج: 64. المطابقة: 64. الزمن المنقضي: 126 دقائق.

كلمات متكررة 1-300, 301-600, 601-900, مزيد

عبارات قصيرة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

عبارات طويلة متكررة 1-400, 401-800, 801-1200, مزيد

تم تطويره من قِبل Prompsit Language Engineering for Softissimo